Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 24 : 11 >> 

Assamese: মৃত্যুলৈ লৈ যোৱা লোকসকলক ৰক্ষা কৰা, আৰু বধ কৰিবলৈ নিয়াত হতভম্ব হোৱাসকলক তুমি যদি পাৰা ঘূৰাই আনা।


AYT: Bebaskanlah mereka yang dibawa kepada kematian, dan pertahankanlah mereka yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan.



Bengali: তাদেরকে উদ্ধার কর, যারা মৃত্যুর কাছ থেকে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে, যারা বধের জন্য কম্পমান হয় তুমি তাদেরকে পিছনে ধরে রাখো।

Gujarati: જેઓને મોત માટે ઘસડી જવામાં આવે છે તેઓને છોડાવ જેઓ માર્યા જવાની તૈયારીમાં છે તેઓને છોડાવવાનું ચૂકતો નહિ.

Hindi: जो मार डाले जाने के लिये घसीटे जाते हैं उनको छुड़ा; और जो घात किए जाने को हैं उन्‍हें मत पकड़ा।

Kannada: ಕೊಲೆಗೆ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಟ್ಟವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಸಂಹಾರಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾದವರನ್ನು ತಪ್ಪಿಸು.

Marathi: ज्या कोणाला ठार मारण्यासाठी दूर नेत असतील तर त्यांना वाचव, ज्यांच्या वधाची तयारी झाली आहे त्यांचा बचाव करण्याचा होईल तितका प्रयत्न कर.

Odiya: ମୃତ୍ୟୁ ନିମନ୍ତେ ନିଆ ଯିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କର ଓ ହତ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଉଦ୍ୟତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଷାନ୍ତ ହୁଅ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਲਈ ਲਿਜਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾ, ਜਿਹੜੇ ਘਾਤ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫੜਵਾ ।

Tamil: மரணத்திற்கு ஒப்புவிக்கப்பட்டவர்களையும், கொலைசெய்வதற்கு கொண்டுபோகிறவர்களையும் விடுவிக்க முடிந்தால் விடுவி.

Telugu: మృత్యు ముఖంలో ఉన్న వారిని తప్పించు. నాశనం వైపుకు తూలుతున్న వారిని చేతనైతే రక్షించు.


NETBible: Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.

NASB: Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.

HCSB: Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.

LEB: Rescue captives condemned to death, and spare those staggering toward their slaughter.

NIV: Rescue those being led away to death; hold back those staggering towards slaughter.

ESV: Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.

NRSV: if you hold back from rescuing those taken away to death, those who go staggering to the slaughter;

REB: Rescue those being dragged away to death, and save those being hauled off to execution.

NKJV: Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.

KJV: If thou forbear to deliver [them that are] drawn unto death, and [those that are] ready to be slain;

NLT: Rescue those who are unjustly sentenced to death; don’t stand back and let them die.

GNB: Don't hesitate to rescue someone who is about to be executed unjustly.

ERV: If you see someone on their way to death or in danger of being killed, you must do something to save them.

BBE: Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.

MSG: Rescue the perishing; don't hesitate to step in and help.

CEV: Don't fail to rescue those who are doomed to die.

CEVUK: Don't fail to rescue those who are doomed to die.

GWV: Rescue captives condemned to death, and spare those staggering toward their slaughter.


NET [draft] ITL: Deliver <05337> those being taken away <03947> to death <04194>, and hold back <02820> those slipping <04131> to the slaughter <02027>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 24 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran