Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 23 : 4 >> 

Assamese: ধনী হ’বলৈ অধিক কষ্ট নকৰিবা, কেতিয়া বন্ধ কৰিব লাগে সেই কথা জানিবলৈ যথেষ্ট জ্ঞানী হোৱা।


AYT: Jangan menyusahkan dirimu untuk menjadi kaya; tinggalkan pengertianmu itu.



Bengali: ধনী হতে খুব কঠিন কাজ কোরো না, তোমার নিজের বুদ্ধি হতে থেমে যাও।

Gujarati: ધનવાન થવા માટે તન તોડીને મહેનત ન કર; હોશિયાર થઈને પડતું મૂકજે.

Hindi: धनी होने के लिये परिश्रम न करना; अपनी समझ का भरोसा छोड़ना।(1 तीमु. 6:9)

Kannada: ದುಡ್ಡಿನಾಶೆಯಿಂದ ದುಡಿಯಬೇಡ, ಸ್ವಬುದ್ಧಿಯನ್ನೇ ಆಶ್ರಯಿಸಬೇಡ.

Marathi: श्रीमंत होण्यासाठी खूप कष्ट करू नको; तुम्ही आपल्या ज्ञानाने कोठे थांबावे समजून घे.

Odiya: ଧନୀ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣାକୁ କ୍ଳାନ୍ତ କର ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭ ନିଜ ବୁଦ୍ଧିରୁ କ୍ଷାନ୍ତ ହୁଅ ।

Punjabi: ਧਨਵਾਨ ਹੋਣ ਦੀ ਖੇਚਲ ਨਾ ਕਰ, ਆਪਣੀ ਸਿਆਣਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ ।

Tamil: செல்வந்தனாகவேண்டுமென்று முயற்சிக்காதே; சுயபுத்தியைச் சாராதே.

Telugu: ఐశ్వర్యవంతుడివి కావడానికి కాయకష్టం చేయకు. అలాటి ప్రయాస ఎప్పుడు చాలించుకోవాలో గ్రహించే జ్ఞానం నీకుండాలి.


NETBible: Do not wear yourself out to become rich; be wise enough to restrain yourself.

NASB: Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it.

HCSB: Don't wear yourself out to get rich; stop giving your attention to it.

LEB: Do not wear yourself out getting rich. Be smart enough to stop.

NIV: Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint.

ESV: Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.

NRSV: Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to desist.

REB: Do not slave to get wealth; be sensible, and desist.

NKJV: Do not overwork to be rich; Because of your own understanding, cease!

KJV: Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

NLT: Don’t weary yourself trying to get rich. Why waste your time?

GNB: Be wise enough not to wear yourself out trying to get rich.

ERV: Don’t ruin your health trying to get rich. If you are smart, you will give it up.

BBE: Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.

MSG: Don't wear yourself out trying to get rich; restrain yourself!

CEV: Give up trying so hard to get rich.

CEVUK: Give up trying so hard to get rich.

GWV: Do not wear yourself out getting rich. Be smart enough to stop.


NET [draft] ITL: Do not <0408> wear <03021> yourself out <03021> to become rich <06238>; be wise <0998> enough to restrain <02308> yourself.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 23 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran