Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 23 : 28 >> 

Assamese: তেওঁ ডকাইতৰ দৰে খাপ দি থাকে, আৰু মনুষ্যসকলৰ মাজত বিশ্বাসঘাতকতৰ দল বৃদ্ধি কৰে।


AYT: Bahkan, dia mengadang seperti penyamun, dan memperbanyak pengkhianat di antara manusia.



Bengali: সে ডাকাতের মতো বসে থাকে এবং মানুষদের মধ্যে বিশ্বাসঘাতক দলের বৃদ্ধি করে।

Gujarati: તે લૂંટારાની જેમ સંતાઈને તાકી રહે છે અને માણસોમાં કપટીઓનો વધારો કરે છે.

Hindi: वह डाकू के समान घात लगाती है, और बहुत से मनुष्‍यों को विश्‍वासघाती कर देती है।

Kannada: ಹೌದು, ಕಳ್ಳನಂತೆ ಹೊಂಚುಹಾಕುತ್ತಾಳೆ, ಜನರಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಗಳನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತಾಳೆ.

Marathi: ती चोरासारखी वाट बघत असते आणि ती मनुष्यजातीत विश्वासघातक्यांची संख्या वाढवते.

Odiya: ଆହୁରି ସେ ଡକାୟତ ପରି ଛକି ବସେ, ପୁଣି, ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବିଶ୍ୱାସଘାତକମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ୟା ବଢ଼ାଏ ।

Punjabi: ਉਹ ਡਾਕੂ ਵਾਂਗੂੰ ਘਾਤ ਲਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਦਮੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ ।

Tamil: அவள் கொள்ளைக்காரனைப்போல் ஒளிந்திருந்து, மனிதர்களுக்குள்ளே பாவிகளைப் பெருகச்செய்கிறாள்.

Telugu: దోచుకొనేవాడు పొంచి ఉన్నట్టు అది పొంచి ఉంటుంది. అది చాలా మందిని విశ్వాస ఘాతకులుగా చేస్తుంది.


NETBible: Indeed, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.

NASB: Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men.

HCSB: indeed, she sets an ambush like a robber and increases those among men who are unfaithful.

LEB: She is like a robber, lying in ambush. She spreads unfaithfulness throughout society.

NIV: Like a bandit she lies in wait, and multiplies the unfaithful among men.

ESV: She lies in wait like a robber and increases the traitors among mankind.

NRSV: She lies in wait like a robber and increases the number of the faithless.

REB: the one lies in wait like a robber, the other is unfaithful with man after man.

NKJV: She also lies in wait as for a victim, And increases the unfaithful among men.

KJV: She also lieth in wait as [for] a prey, and increaseth the transgressors among men.

NLT: She hides and waits like a robber, looking for another victim who will be unfaithful to his wife.

GNB: They wait for you like robbers and cause many men to be unfaithful.

ERV: A bad woman waits for you like a thief, and she causes many men to be unfaithful to their wives.

BBE: Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.

MSG: She'll take you for all you've got; she's worse than a pack of thieves.

CEV: they are waiting to attack you like a gang of robbers with victim after victim.

CEVUK: they are waiting to attack you like a gang of robbers with victim after victim.

GWV: She is like a robber, lying in ambush. She spreads unfaithfulness throughout society.


NET [draft] ITL: Indeed <0637>, she <01931> lies in wait <0693> like a robber <02863>, and increases <03254> the unfaithful <0898> among men <0120>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 23 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran