Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 23 : 11 >> 

Assamese: কিয়নো তেওঁলোকৰ মুক্তিকৰ্ত্তা বলৱান; আৰু তেওঁ তোমাৰ বিৰুদ্ধে তেওঁলোকৰ হৈ প্ৰতিবাদ কৰিব।


AYT: Sebab, Penebus mereka kuat; Dia akan membela perkara mereka melawanmu.



Bengali: কারণ তাদের উদ্ধারকর্তা শক্তিশালী এবং তিনি তোমার বিরুদ্ধে তাদের পক্ষে সমর্থন করবে।

Gujarati: કારણ કે તેઓનો ઉદ્ધારનાર બળવાન છે તે તારી વિરુદ્ધ તેના પક્ષની હિમાયત કરશે.

Hindi: क्‍योंकि उनका छुड़ानेवाला सामर्थी है; उनका मुकद्दमा तेरे संग वही लड़ेगा।

Kannada: ಅವರ ರಕ್ಷಕನು ಬಲಶಾಲಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಅವರಿಗಾಗಿ ನಿನ್ನ ಸಂಗಡ ವ್ಯಾಜ್ಯವಾಡುವನು.

Marathi: कारण त्यांचा तारणारा समर्थ आहे आणि तो त्यांचा कैवार घेऊन तुमच्याविरुध्द होईल.

Odiya: କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ମୁକ୍ତିକର୍ତ୍ତା ବଳବାନ; ସେ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ସେମାନଙ୍କ ବିବାଦର ପ୍ରତିବାଦ କରିବେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਮਰਥ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੁਕੱਦਮਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਓਹੋ ਲੜੇਗਾ ।

Tamil: அவர்களுடைய மீட்பர் வல்லவர்; அவர் உன்னுடனே அவர்களுக்காக வழக்காடுவார்.

Telugu: వారి విమోచకుడు బలవంతుడు. ఆయన వారి పక్షాన నీతో వ్యాజ్యెమాడుతాడు.


NETBible: for their Protector is strong; he will plead their case against you.

NASB: For their Redeemer is strong; He will plead their case against you.

HCSB: for their Redeemer is strong, and He will take up their case against you.

LEB: because the one who is responsible for them is strong. He will plead their case against you.

NIV: for their Defender is strong; he will take up their case against you.

ESV: for their Redeemer is strong; he will plead their cause against you.

NRSV: for their redeemer is strong; he will plead their cause against you.

REB: they have a powerful Guardian who will take up their cause against you.

NKJV: For their Redeemer is mighty; He will plead their cause against you.

KJV: For their redeemer [is] mighty; he shall plead their cause with thee.

NLT: for their Redeemer is strong. He himself will bring their charges against you.

GNB: The LORD is their powerful defender, and he will argue their case against you.

ERV: The Lord will be against you. He is powerful and protects orphans.

BBE: For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.

MSG: For they have a powerful Advocate who will go to bat for them.

CEV: God All-Powerful is there to defend them against you.

CEVUK: God All-Powerful is there to defend them against you.

GWV: because the one who is responsible for them is strong. He will plead their case against you.


NET [draft] ITL: for <03588> their Protector <01350> is strong <02389>; he <01931> will plead <07378> their case <07379> against <0854> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 23 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran