Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 22 : 1 >> 

Assamese: প্ৰচুৰ ধনতকৈয়ো সুনাম মনোনীত কৰা, সোণ আৰু ৰূপতকৈ অনুগ্রহ উত্তম।


AYT: Nama baik lebih dipilih daripada kekayaan besar, dan dikasihi lebih baik daripada perak atau emas.



Bengali: প্রচুর ধনের থেকে সুখ্যাতি ভালো; রৌপ্য ও সুবর্ণ অপেক্ষা প্রসন্নতা ভাল।

Gujarati: સારું નામ એ પુષ્કળ ધન કરતાં અને પ્રેમયુક્ત રહેમનજર સોનારૂપા કરતાં ઇચ્છવાજોગ છે.

Hindi: बड़े धन से अच्‍छा नाम अधिक चाहने योग्‍य है, और सोने चाँदी से औरों की प्रसन्‍नता उत्तम है।

Kannada: ಬಹುಧನಕ್ಕಿಂತಲೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಹೆಸರು ಉತ್ತಮ, ಬೆಳ್ಳಿ, ಬಂಗಾರಕ್ಕಿಂತಲೂ ಸತ್ಕೀರ್ತಿಯು ಅಮೂಲ್ಯ.

Marathi: चांगले नाव विपुल धनापेक्षा आणि सोने व चांदीपेक्षा प्रीतीयुक्त कृपा निवडणे उत्तम आहे.

Odiya: ବହୁତ ଧନ ଅପେକ୍ଷା ସୁନାମ ମନୋନୀତ ହେବା ଯୋଗ୍ୟ, ପୁଣି, ରୂପା ଓ ସୁନା ଅପେକ୍ଷା ସ୍ନେହସୂଚକ ଅନୁଗ୍ରହ ଉତ୍ତମ ।

Punjabi: ਵੱਡੇ ਧਨ ਨਾਲੋਂ ਨੇਕਨਾਮੀ ਚੁਣਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਚਾਂਦੀ ਨਾਲੋਂ ਕਿਰਪਾ ਚੰਗੀ ਹੈ ।

Tamil: திரளான செல்வத்தைவிட நற்புகழே தெரிந்துகொள்ளப்படக்கூடியது; பொன் வெள்ளியைவிட தயையே நலம்.

Telugu: గొప్ప ఐశ్వర్యం కంటే మంచి పేరు, వెండి బంగారాలకంటే దయ మరింత అభిలషించ దగినవి.


NETBible: A good name is to be chosen rather than great wealth, good favor more than silver or gold.

NASB: A good name is to be more desired than great wealth, Favor is better than silver and gold.

HCSB: A good name is to be chosen over great wealth; favor is better than silver and gold.

LEB: A good name is more desirable than great wealth. Respect is better than silver or gold.

NIV: A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.

ESV: A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.

NRSV: A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.

REB: A good name is more to be desired than great riches; esteem is better than silver or gold.

NKJV: A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.

KJV: A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.

NLT: Choose a good reputation over great riches, for being held in high esteem is better than having silver or gold.

GNB: If you have to choose between a good reputation and great wealth, choose a good reputation.

ERV: It is better to be respected than to be rich. A good name is worth more than silver or gold.

BBE: A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.

MSG: A sterling reputation is better than striking it rich; a gracious spirit is better than money in the bank.

CEV: A good reputation and respect are worth much more than silver and gold.

CEVUK: A good reputation and respect are worth much more than silver and gold.

GWV: A good name is more desirable than great wealth. Respect is better than silver or gold.


NET [draft] ITL: A good name <08034> is to be chosen <0977> rather than great <07227> wealth <06239>, good <02896> favor <02580> more than silver <03701> or gold <02091>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 22 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran