Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 21 : 6 >> 

Assamese: মিছলীয়া জিভাৰ দ্বাৰাই অৰ্জন কৰা ধন-সম্পত্তি অস্থায়ী ভাপ, সেইবোৰ মৃত্যু বিচাৰে,


AYT: Memperoleh harta dengan lidah yang menipu adalah uap yang segera lenyap dari orang yang mengejar maut.



Bengali: মিথ্যাবাদী জিহ্বা দ্বারা যে ধনকোষ লাভ, তা দ্রুতগামী বাষ্পস্বরূপ, তার অন্বেষণকারী মৃত্যুর অন্বেষী।

Gujarati: જૂઠી જીભથી ઘન સંપાદન કરવું તે આમતેમ ઘસડાઈ જતા ધુમાડા જેવું છે, એવું કરનાર મોત માગે છે.

Hindi: जो धन झूठ के द्वारा प्राप्‍त हो, वह वायु से उड़ जानेवाला कुहरा है, उसके ढूँढ़नेवाले मृत्‍यु ही को ढूँढते हैं।

Kannada: ಸುಳ್ಳಿನಿಂದ ಸಿಕ್ಕಿದ ಸಂಪತ್ತು ಹಬೆಯಂತೆ ಅಸ್ಥಿರ, ಮೃತ್ಯುಪಾಶದಂತೆ ನಾಶಕರ.

Marathi: लबाड जिव्हेने मिळवलेली संपत्ती ही वाफेसारखी क्षणभंगुर आहे ती मरण शोधते.

Odiya: ମିଥ୍ୟାବାଦୀ ଓଷ୍ଠ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରାପ୍ତ ଧନ ଏଣେ ତେଣେ ଚାଳିତ ବାଷ୍ପ ତୁଲ୍ୟ, ଯେଉଁମାନେ ତାହା ଅନ୍ୱେଷଣ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ମୃତ୍ୟୁ ଅନ୍ୱେଷଣ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਝੂਠ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਧਨ ਹਵਾ ਨਾਲ ਉੱਡ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਧੂੜ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਉਹਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਮੌਤ ਨੂੰ ਲੱਭਦੇ ਹਨ ।

Tamil: பொய்நாவினால் பொருளைச் சம்பாதிப்பது சாவைத் தேடுகிறவர்கள் விடுகிற சுவாசம்போல இருக்கும்.

Telugu: అబద్ధాలాడి ధనం సంపాదించుకోవడం మరణ సమయంలో కొన ఊపిరితో సమానం.


NETBible: Making a fortune by a lying tongue is like a vapor driven back and forth; they seek death.

NASB: The acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death.

HCSB: Making a fortune through a lying tongue is a vanishing mist, a pursuit of death.

LEB: Those who gather wealth by lying are wasting time. They are looking for death.

NIV: A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapour and a deadly snare.

ESV: The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.

NRSV: The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.

REB: He who makes a fortune by telling lies runs needlessly into the snares of death.

NKJV: Getting treasures by a lying tongue Is the fleeting fantasy of those who seek death.

KJV: The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death.

NLT: Wealth created by lying is a vanishing mist and a deadly trap.

GNB: The riches you get by dishonesty soon disappear, but not before they lead you into the jaws of death.

ERV: Wealth that comes from telling lies disappears quickly and leads to death.

BBE: He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.

MSG: Make it to the top by lying and cheating; get paid with smoke and a promotion--to death!

CEV: Cheating to get rich is a foolish dream and no less than suicide.

CEVUK: Cheating to get rich is a foolish dream and no less than suicide.

GWV: Those who gather wealth by lying are wasting time. They are looking for death.


NET [draft] ITL: Making <06467> a fortune <0214> by a lying <08267> tongue <03956> is like a vapor <01892> driven back and forth <05086>; they seek <01245> death <04194>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 21 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran