Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 21 : 10 >> 

Assamese: দুষ্ট লোকৰ আত্মাই পাপ আকাঙ্ক্ষা কৰে, আৰু তেওঁৰ পৰা তেওঁৰ চুবুৰীয়া কৃপা দৃষ্টি নাপায়।


AYT: Hati orang fasik menginginkan kejahatan; sesamanya tidak mendapat belas kasihan di matanya.



Bengali: দুষ্টের প্রাণ মন্দের আকাঙ্ক্ষা করে, তার দৃষ্টিতে তার প্রতিবাসী দয়া পায় না।

Gujarati: દુષ્ટ વ્યક્તિ ખોટું ઇચ્છે છે; તેની નજરમાં તેનો પડોશી પણ કૃપાપાત્ર દેખાતો નથી.

Hindi: दुष्‍ट जन बुराई की लालसा जी से करता है, वह अपने पड़ोसी पर अनुग्रह की दृष्‍टि नही करता।

Kannada: ದುರಾತ್ಮನು ಕೇಡಿನ ಮೇಲೇ ಮನಸ್ಸಿಡುವನು ನೆರೆಯವನಿಗೂ ದಯೆತೋರಿಸನು.

Marathi: दुष्टाचा जीव वाईटाची हाव धरतो; त्याच्या शेजाऱ्याला तो दया दाखवत नाही.

Odiya: ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକର ମନ ଅନିଷ୍ଟ ପାଞ୍ଚେ, ପୁଣି, ତାହାର ଦୃଷ୍ଟିରେ ତାହାର ପ୍ରତିବାସୀ କିଛି ଅନୁଗ୍ରହ ପାଏ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਮਨ ਬੁਰਿਆਈ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਨਹੀਂ ।

Tamil: துன்மார்க்கனுடைய மனம் தீங்கைச் செய்ய விரும்பும்; அவனுடைய கண்களில் அவனுடைய அயலானுக்கு இரக்கம் கிடையாது.

Telugu: భక్తిలేని వాడి మనస్సు అస్తమానం కీడు చేయాలని చూస్తుంటుంది. అతని పొరుగు వాడికి అతని కన్నుల్లో దయ ఎంతమాత్రం కనిపించదు.


NETBible: The appetite of the wicked desires evil; his neighbor is shown no favor in his eyes.

NASB: The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.

HCSB: A wicked person desires evil; he has no consideration for his neighbor.

LEB: The mind of a wicked person desires evil and has no consideration for his neighbor.

NIV: The wicked man craves evil; his neighbour gets no mercy from him.

ESV: The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.

NRSV: The souls of the wicked desire evil; their neighbors find no mercy in their eyes.

REB: The wicked are set on evil; even friends do not arouse their pity.

NKJV: The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.

KJV: The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

NLT: Evil people love to harm others; their neighbors get no mercy from them.

GNB: Wicked people are always hungry for evil; they have no mercy on anyone.

ERV: Evil people always want to do more evil, and they show no mercy to people around them.

BBE: The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.

MSG: Wicked souls love to make trouble; they feel nothing for friends and neighbors.

CEV: Evil people want to do wrong, even to their friends.

CEVUK: Evil people want to do wrong, even to their friends.

GWV: The mind of a wicked person desires evil and has no consideration for his neighbor.


NET [draft] ITL: The appetite <05315> of the wicked <07563> desires <0183> evil <07451>; his neighbor <07453> is shown no <03808> favor <02603> in his eyes <05869>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 21 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran