Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 18 : 15 >> 

Assamese: বুধিয়কৰ হৃদয়ে জ্ঞান অৰ্জন কৰে, আৰু জ্ঞানী লোকে শুনাৰ দ্বাৰাই জ্ঞান বিচাৰি পায়।


AYT: Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang berhikmat mencari pengetahuan.



Bengali: বুদ্ধিমানের হৃদয় জ্ঞান অর্জন করে এবং জ্ঞানবানদের কান জ্ঞানের খোঁজ করে।

Gujarati: બુદ્ધિશાળી વ્યક્તિ ડહાપણ પ્રાપ્ત કરવા મથે છે અને જ્ઞાની વ્યક્તિના કાન ડહાપણ શોધે છે.

Hindi: समझवाले का मन ज्ञान प्राप्‍त करता है; और बुद्धिमान ज्ञान की बात की खोज में रहते हैं।

Kannada: ವಿವೇಕಿಯ ಹೃದಯವು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವುದು, ಜ್ಞಾನಿಯ ಕಿವಿಯು ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುವುದು.

Marathi: सुज्ञाचे मन ज्ञान प्राप्त करून घेते, आणि शहाणा ऐकून ते शोधून काढतो.

Odiya: ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ର ମନ ଜ୍ଞାନ ଉପାର୍ଜ୍ଜନ କରେ; ପୁଣି, ଜ୍ଞାନୀର କର୍ଣ୍ଣ ଜ୍ଞାନ ଖୋଜେ ।

Punjabi: ਸਿਆਣਾ ਮਨੁੱਖ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਦੇ ਕੰਨ ਗਿਆਨ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: புத்திமானுடைய மனம் அறிவைச் சம்பாதிக்கும்; ஞானியின் செவி அறிவை நாடும்.

Telugu: తెలివి గలవారి హృదయం జ్ఞానాన్ని అన్వేషిస్తుంది. వివేకి అస్తమానం దాని పైనే గురి పెట్టుకుంటాడు.


NETBible: The discerning person acquires knowledge, and the wise person seeks knowledge.

NASB: The mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.

HCSB: The mind of the discerning acquires knowledge, and the ear of the wise seeks it.

LEB: The mind of a person who has understanding acquires knowledge. The ears of wise people seek knowledge.

NIV: The heart of the discerning acquires knowledge; the ears of the wise seek it out.

ESV: An intelligent heart acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.

NRSV: An intelligent mind acquires knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.

REB: Knowledge comes to the discerning mind; the wise ear listens to get knowledge.

NKJV: The heart of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.

KJV: The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

NLT: Intelligent people are always open to new ideas. In fact, they look for them.

GNB: Intelligent people are always eager and ready to learn.

ERV: Wise people want to learn more, so they listen closely to gain knowledge.

BBE: The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge.

MSG: Wise men and women are always learning, always listening for fresh insights.

CEV: Everyone with good sense wants to learn.

CEVUK: Everyone with good sense wants to learn.

GWV: The mind of a person who has understanding acquires knowledge. The ears of wise people seek knowledge.


NET [draft] ITL: The discerning <0995> person <03820> acquires <07069> knowledge <01847>, and the wise <02450> person seeks <01245> knowledge <01847>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 18 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran