Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 16 : 28 >> 

Assamese: উচ্ছৃঙ্খল লোকে বিবাদ সৃষ্টি কৰে; পৰচৰ্চ্চাকাৰীয়ে প্ৰণয়ৰ বন্ধুৰ বিচ্ছেদ জন্মায়।


AYT: Orang yang tidak jujur menyebarkan pertengkaran, dan penggunjing memisahkan sahabat karib.



Bengali: বিপথগামী লোক বিবাদ খুলে দেয়, পরচর্চা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের আলাদা করে।

Gujarati: દુષ્ટ માણસ કજિયાકંકાસ કરાવે છે, અને કૂથલી કરનાર નજીકના મિત્રોમાં ફૂટ પડાવે છે.

Hindi: टेढ़ा मनुष्‍य बहुत झगड़े को उठाता है, और कानाफूसी करनेवाला परम मित्रों में भी फूट करा देता है।

Kannada: ತುಂಟನು ಜಗಳ ಬಿತ್ತುತ್ತಾನೆ, ಚಾಡಿಕೋರನು ಮಿತ್ರರನ್ನು ಅಗಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

Marathi: कुटिल मनुष्य संघर्ष निर्माण करतो, आणि बाताड्या जवळच्या मित्रांना वेगळे करतो.

Odiya: କୁଟିଳ ମନୁଷ୍ୟ କଳି ବୁଣେ, ପୁଣି କର୍ଣ୍ଣେଜପ ବିଶେଷ ମିତ୍ରଗଣକୁ ବିଭିନ୍ନ କରେ ।

Punjabi: ਟੇਢਾ ਮਨੁੱਖ ਝਗੜੇ ਚੁੱਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੁਗਲੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਆਪਣੇ ਜਾਨੀ ਮਿੱਤ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: மாறுபாடுள்ளவன் சண்டையைக் கிளப்பிவிடுகிறான்; கோள் சொல்லுகிறவன் உயிர் நண்பனையும் பிரித்துவிடுகிறான்.

Telugu: మూర్ఖుడు కలహాలు కల్పిస్తాడు. చాడీలు చెప్పేవాడు మిత్రులను విడదీస్తాడు.


NETBible: A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.

NASB: A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends.

HCSB: A contrary man spreads conflict, and a gossip separates friends.

LEB: A devious person spreads quarrels. A gossip separates the closest of friends.

NIV: A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

ESV: A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.

NRSV: A perverse person spreads strife, and a whisperer separates close friends.

REB: Disaffection sows strife, and tale-bearing breaks up the closest friendship.

NKJV: A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.

KJV: A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

NLT: A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.

GNB: Gossip is spread by wicked people; they stir up trouble and break up friendships.

ERV: Troublemakers are always causing problems. Their gossip breaks up the closest of friends.

BBE: A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.

MSG: Troublemakers start fights; gossips break up friendships.

CEV: Gossip is no good! It causes hard feelings and comes between friends.

CEVUK: Gossip is no good! It causes hard feelings and comes between friends.

GWV: A devious person spreads quarrels. A gossip separates the closest of friends.


NET [draft] ITL: A perverse <08419> person <0376> spreads <07971> dissension <04066>, and a gossip <05372> separates <06504> the closest friends <0441>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 16 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran