Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 16 : 23 >> 

Assamese: জ্ঞানী লোকৰ হৃদয়ে তেওঁৰ মুখেৰে জ্ঞান প্রকাশ কৰে; আৰু তেওঁৰ ওঁঠত বিশ্বাসৰ কথা থাকে।


AYT: Hati orang berhikmat membuat mulutnya berakal budi, dan menambahkan pengajaran pada bibirnya.



Bengali: জ্ঞানবানের হৃদয় তার মুখকে বিচক্ষণ করে, তার ঠোঁট শিক্ষায় উন্নত করবে।

Gujarati: જ્ઞાનીનું હૃદય તેના મુખને શીખવે છે અને તેના હોઠોને સમજની વૃદ્ધિ કરી આપે છે.

Hindi: बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता** है, और उसके वचन में विद्या रहती है।

Kannada: ಜ್ಞಾನಿಯ ಹೃದಯವು ಅವನ ಬಾಯಿಗೆ ಜಾಣತನವನ್ನೂ, ಅವನ ತುಟಿಗಳಿಗೆ ಉಪದೇಶಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದು.

Marathi: ज्ञानाच्या हृदयापासून त्याच्या मुखास शिक्षण मिळते आणि त्याच्या वाणीत विद्येची भर घालते.

Odiya: ଜ୍ଞାନବାନ୍ର ହୃଦୟ ଆପଣା ମୁଖକୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଏ, ପୁଣି, ତାହାର ବାକ୍ୟ ପାଣ୍ଡିତ୍ୟ ବଢ଼ାଏ ।

Punjabi: ਬੁੱਧਵਾਨ ਦਾ ਮਨ ਉਹ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ஞானியின் இருதயம் அவனுடைய வாய்க்கு அறிவை ஊட்டும்; அவனுடைய உதடுகளுக்கு அது மேன்மேலும் கல்வியைக் கொடுக்கும்.

Telugu: జ్ఞాని హృదయం వాడికి తెలివి బోధిస్తుంది. వాడి పెదాలకు నమ్రత జోడిస్తుంది.


NETBible: A wise person’s heart makes his speech wise and it adds persuasiveness to his words.

NASB: The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.

HCSB: A wise heart instructs its mouth and increases learning with its speech.

LEB: A wise person’s heart controls his speech, and what he says helps others learn.

NIV: A wise man’s heart guides his mouth, and his lips promote instruction.

ESV: The heart of the wise makes his speech judicious and adds persuasiveness to his lips.

NRSV: The mind of the wise makes their speech judicious, and adds persuasiveness to their lips.

REB: The wise person's mind guides his speech, and what his lips impart increases learning.

NKJV: The heart of the wise teaches his mouth, And adds learning to his lips.

KJV: The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

NLT: From a wise mind comes wise speech; the words of the wise are persuasive.

GNB: Intelligent people think before they speak; what they say is then more persuasive.

ERV: Wise people always think before they speak, so what they say is worth listening to.

BBE: The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.

MSG: They make a lot of sense, these wise folks; whenever they speak, their reputation increases.

CEV: You can persuade others if you are wise and speak sensibly.

CEVUK: You can persuade others if you are wise and speak sensibly.

GWV: A wise person’s heart controls his speech, and what he says helps others learn.


NET [draft] ITL: A wise <02450> person’s heart <03820> makes his speech <06310> wise <07919> and it adds <03254> persuasiveness <03948> to <05921> his words <08193>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 16 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran