Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 14 : 2 >> 

Assamese: যি জনে সৰল পথত চলে, তেওঁ যিহোৱাক ভয় কৰে; কিন্তু যি জনে নিজৰ পথত সত্যতাৰে নচলে সেইজনে তেওঁক হেয়জ্ঞান কৰে।


AYT: Siapa berjalan dalam kejujuran itu takut akan TUHAN, tetapi dia yang jalannya sesat menghina-Nya.



Bengali: যে নিজের সরলতায় চলে, সেই সদাপ্রভুকে ভয় করে; কিন্তু যে তার পথে অসৎ, সে তাঁকে অবজ্ঞা করে।

Gujarati: જે વિશ્વનીયતામાં ચાલે છે તે યહોવાહનો ડર રાખે છે, પણ જે પોતાના માર્ગોમાં અવળો ચાલે છે તે તેને ધિક્કારે છે.

Hindi: जो सीधाई से चलता वह यहोवा का भय माननेवाला है, परन्‍तु जो टेढ़ी चाल चलता वह उसको तुच्‍छ जाननेवाला ठहरता है।

Kannada: ಸರಳಮಾರ್ಗಿಯು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಭಯಪಡುವನು, ವಕ್ರಮಾರ್ಗಿಯು ಆತನನ್ನು ಅಸಡ್ಡೆಮಾಡುವನು.

Marathi: जो सरळपणे चालतो तो परमेश्वराचे भय धरतो, पण जो कोणी आपल्या मार्गात अप्रामाणिक आहे तो त्याला तुच्छ मानतो.

Odiya: ଯେ ଆପଣା ସରଳତାରେ ଆଚରଣ କରେ, ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭୟ କରେ; ମାତ୍ର ବିପଥଗାମୀ ତାହାଙ୍କୁ ତୁଚ୍ଛ କରେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਚਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਟੇਢੀ ਚਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நிதானமாக நடக்கிறவன் கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிறான்; தன்னுடைய வழிகளில் தாறுமாறானவனோ அவரை அலட்சியம்செய்கிறான்.

Telugu: యెహోవాాపట్ల భయం, భక్తి ఉన్నవాడు నిజాయితీగా మసులుకుంటాడు. కపటంగా ప్రవర్తించే వాడు ఆయనను తిరస్కరిస్తాడు.


NETBible: The one who walks in his uprightness fears the Lord, but the one who is perverted in his ways despises him.

NASB: He who walks in his uprightness fears the LORD, But he who is devious in his ways despises Him.

HCSB: Whoever lives with integrity fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.

LEB: Whoever lives right fears the LORD, but a person who is devious in his ways despises him.

NIV: He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.

ESV: Whoever walks in uprightness fears the LORD, but he who is devious in his ways despises him.

NRSV: Those who walk uprightly fear the LORD, but one who is devious in conduct despises him.

REB: A person whose conduct is upright fears the LORD; the double-dealer scorns him.

NKJV: He who walks in his uprightness fears the LORD, But he who is perverse in his ways despises Him.

KJV: He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.

NLT: Those who follow the right path fear the LORD; those who take the wrong path despise him.

GNB: Be honest and you show that you have reverence for the LORD; be dishonest and you show that you do not.

ERV: Those who live right respect the LORD, but dishonest people hate him.

BBE: He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.

MSG: An honest life shows respect for GOD; a degenerate life is a slap in his face.

CEV: By living right, you show that you respect the LORD; by being deceitful, you show that you despise him.

CEVUK: By living right, you show that you respect the Lord; by being deceitful, you show that you despise him.

GWV: Whoever lives right fears the LORD, but a person who is devious in his ways despises him.


NET [draft] ITL: The one who walks <01980> in his uprightness <03476> fears <03373> the Lord <03068>, but the one who is perverted <03868> in his ways <01870> despises <0959> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 14 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran