Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 14 : 15 >> 

Assamese: যি জন শিক্ষিত নহয়, তেওঁ সকলো বিশ্বাস কৰে; কিন্তু দূৰদৰ্শী লোকে নিজৰ খোজ চিন্তা কৰে।


AYT: Orang naif memercayai segala perkataan, tetapi orang bijak mempertimbangkan langkah-langkahnya.



Bengali: যে অবোধ, সে সব কিছুতে বিশ্বাস করে, কিন্তু বুদ্ধিমান লোক নিজের পদক্ষেপের বিষয়ে ভাবে।

Gujarati: ભોળો માણસ બધું માની લે છે, પણ ચતુર માણસ પોતાની વર્તણૂક બરાબર તપાસે છે.

Hindi: भोला तो हर एक बात को सच मानता है, परन्‍तु चतुर मनुष्‍य समझ बूझकर चलता है।

Kannada: ಮೂಢನು ಯಾವ ಮಾತನ್ನಾದರೂ ನಂಬುವನು, ಜಾಣನು ತನ್ನ ನಡತೆಯನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಗಮನಿಸುವನು.

Marathi: भोळा प्रत्येक गोष्टीवर विश्वास ठेवतो, पण शहाणा मनुष्य आपल्या पावलांविषयी विचार करतो.

Odiya: ନିର୍ବୋଧ ଲୋକ ସବୁ କଥା ବିଶ୍ୱାସ କରେ; ମାତ୍ର ଚତୁର ଲୋକ ଆପଣାର ସବୁ ଗତି ଭଲ କରି ବୁଝେ ।

Punjabi: ਭੋਲਾ ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸੱਚ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਆਣਾ ਸੋਚ ਸਮਝ ਕੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பேதையானவன் எந்த வார்த்தையையும் நம்புவான்; விவேகியோ தன்னுடைய நடையின்மேல் கவனமாக இருக்கிறான்.

Telugu: తెలివితక్కువవాడు ప్రతి విషయాన్నీ నమ్ముతాడు. వివేకం గలవాడు తన ప్రవర్తన విషయంలో జాగ్రత్త వహిస్తాడు.


NETBible: A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.

NASB: The naive believes everything, But the sensible man considers his steps.

HCSB: The inexperienced believe anything, but the sensible watch their steps.

LEB: A gullible person believes anything, but a sensible person watches his step.

NIV: A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

ESV: The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.

NRSV: The simple believe everything, but the clever consider their steps.

REB: A simpleton believes every word he hears; a clever person watches each step.

NKJV: The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.

KJV: The simple believeth every word: but the prudent [man] looketh well to his going.

NLT: Only simpletons believe everything they are told! The prudent carefully consider their steps.

GNB: A fool will believe anything; smart people watch their step.

ERV: Fools believe every word they hear, but wise people think carefully about everything.

BBE: The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.

MSG: The gullible believe anything they're told; the prudent sift and weigh every word.

CEV: Don't be stupid and believe all you hear; be smart and know where you are headed.

CEVUK: Don't be stupid and believe all you hear; be clever and know where you are headed.

GWV: A gullible person believes anything, but a sensible person watches his step.


NET [draft] ITL: A naive person <06612> believes <0539> everything <03605>, but the shrewd <06175> person discerns <0995> his steps <0838>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 14 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran