Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 13 : 1 >> 

Assamese: জ্ঞানৱান সন্তানে নিজৰ পিতৃৰ কথা শুনে; কিন্তু নিন্দকে অনুযোগ নুশুনে।


AYT: Anak yang berhikmat mendengarkan didikan ayahnya, tetapi seorang pencemooh tidak mau mendengarkan teguran.



Bengali: জ্ঞানবান ছেলে বাবার শাসন মানে, কিন্তু ব্যঙ্গকারী ভর্ত্সনা শোনে না।

Gujarati: જ્ઞાની દીકરો પોતાના પિતાની શિખામણ માને છે, પણ અડિયલ દીકરો ઠપકાને ગણકારતો જ નથી.

Hindi: बुद्धिमान पुत्र पिता की शिक्षा सुनता है, परन्‍तु ठट्ठा करनेवाला घुड़की को भी नहीं सुनता।

Kannada: ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಗನು ತಂದೆಯ ನೀತಿ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಕೇಳುವನು, ಧರ್ಮನಿಂದಕನೋ ಗದರಿಕೆಯನ್ನು ಕೇಳನು.

Marathi: सुज्ञ मुलगा आपल्या पित्याचे शिक्षण ऐकतो, परंतु निंदक निषेध ऐकत नाही.

Odiya: ଜ୍ଞାନବାନ୍ ପୁତ୍ର ଆପଣା ପିତାର ଉପଦେଶ ଶୁଣେ; ମାତ୍ର ନିନ୍ଦକ ଅନୁଯୋଗ ଶୁଣେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਬੁੱਧਵਾਨ ਪੁੱਤਰ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਠੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਤਾੜਨਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ ।

Tamil: ஞானமுள்ள மகன் தகப்பனுடைய போதகத்தைக் கேட்கிறான்; பரியாசக்காரனோ கடிந்துகொள்ளுதலை கேட்கமாட்டான்.

Telugu: తండ్రి క్రమశిక్షణకు లోబడిన కుమారుడు వివేకం గలవాడు. బుద్ధి లేనివాడు దిద్దుబాటుకు తల వంచడు.


NETBible: A wise son accepts his father’s discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.

NASB: A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.

HCSB: A wise son hears his father's instruction, but a mocker doesn't listen to rebuke.

LEB: A wise son listens to his father’s discipline, but a mocker does not listen to reprimands.

NIV: A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not listen to rebuke.

ESV: A wise son hears his father's instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.

NRSV: A wise child loves discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.

REB: A wise son heeds a father's instruction; the arrogant will not listen to rebuke.

NKJV: A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.

KJV: A wise son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.

NLT: A wise child accepts a parent’s discipline; a young mocker refuses to listen.

GNB: Wise children pay attention when their parents correct them, but arrogant people never admit they are wrong.

ERV: A wise son listens to his father’s advice, but a proud son will not listen to correction.

BBE: A wise son is a lover of teaching, but the ears of the haters of authority are shut to sharp words.

MSG: Intelligent children listen to their parents; foolish children do their own thing.

CEV: Children with good sense accept correction from their parents, but stubborn children ignore it completely.

CEVUK: Children with good sense accept correction from their parents, but stubborn children ignore it completely.

GWV: A wise son listens to his father’s discipline, but a mocker does not listen to reprimands.


NET [draft] ITL: A wise <02450> son <01121> accepts his father’s <01> discipline <04148>, but a scoffer <03887> does not <03808> listen <08085> to rebuke <01606>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 13 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran