Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 12 : 7 >> 

Assamese: দুষ্টলোকক বিনষ্ট কৰা হয় আৰু তেওঁলোক নাইকিয়া হয়; কিন্তু যিসকল লোকে সত্যতাত চলে, তেওঁলোকৰ ঘৰ থিৰে থাকে।


AYT: Orang fasik digulingkan sehingga mereka tidak ada lagi, tetapi rumah orang benar akan tetap berdiri.



Bengali: দুষ্টরা নিপাতিত হয়, তারা আর নেই; কিন্তু ধার্মিকদের বাড়ি ঠিক থাকে।

Gujarati: દુષ્ટો ઉથલી પડે છે અને હતા નહતા થઈ જાય છે, પણ સદાચારીનું ઘર કાયમ ટકી રહે છે.

Hindi: जब दुष्‍ट लोग उलटे जाते हैं तब वे रहते ही नहीं, परन्‍तु धर्मियों का घर स्‍थिर रहता है।

Kannada: ದುರ್ಜನರು ಕೆಡವಲ್ಪಟ್ಟು ನಿರ್ಮೂಲರಾಗುವರು, ಸಜ್ಜನರ ಮನೆಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವುದು.

Marathi: दुर्जन उलथून टाकले जातात आणि नाहीसे होतात, पण नीतिमानाचे घर टिकते.

Odiya: ଦୁଷ୍ଟମାନେ ଉତ୍ପାଟିତ ହୋଇ ଆଉ ନ ଥାଆନ୍ତି, ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କର ଗୃହ ସ୍ଥାୟୀ ହେବ ।

Punjabi: ਦੁਸ਼ਟ ਪਟਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਘਰ ਸਥਿਰ ਰਹੇਗਾ ।

Tamil: துன்மார்க்கர்கள் கவிழ்க்கப்பட்டு ஒழிந்துபோவார்கள்; நீதிமான்களுடைய வீடோ நிலைநிற்கும்.

Telugu: దుర్మార్గులు పాడైపోయి లోకంలో లేకుండా పోతారు. నీతిమంతుల నివాసం స్థిరంగా నిలుస్తుంది.


NETBible: The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.

NASB: The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

HCSB: The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.

LEB: Overthrow wicked people, and they are no more, but the families of righteous people continue to stand.

NIV: Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.

ESV: The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.

NRSV: The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.

REB: Once the wicked are down, that is the end of them, but the line of the righteous continues.

NKJV: The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

KJV: The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.

NLT: The wicked perish and are gone, but the children of the godly stand firm.

GNB: The wicked meet their downfall and leave no descendants, but the families of the righteous live on.

ERV: When evil people are destroyed, they are gone and forgotten, but good people are remembered long after they are gone.

BBE: Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.

MSG: Wicked people fall to pieces--there's nothing to them; the homes of good people hold together.

CEV: Once the wicked are defeated, they are gone forever, but no one who obeys God will ever be thrown down.

CEVUK: Once the wicked are defeated, they are gone for ever, but no one who obeys God will ever be thrown down.

GWV: Overthrow wicked people, and they are no more, but the families of righteous people continue to stand.


NET [draft] ITL: The wicked <07563> are overthrown <02015> and perish <0369>, but the righteous <06662> household <01004> will stand <05975>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 12 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran