Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 11 : 23 >> 

Assamese: সত্যতাত চলা লোকৰ আকাঙ্ক্ষাৰ ফল উত্তম; কিন্তু দুষ্টলোকে কেৱল ক্ৰোধৰ আশা কৰে।


AYT: Keinginan orang benar hanya berujung kebaikan, tetapi harapan orang fasik ada dalam kemurkaan.



Bengali: ধার্মিকদের মনের ইচ্ছা কেবল উত্তম, কিন্তু দুষ্টদের প্রত্যাশা ক্রোধমাত্র।

Gujarati: નેક માણસની ઇચ્છા સારી જ હોય છે, પરંતુ દુષ્ટોની ઇચ્છાઓ કોપરૂપ છે.

Hindi: धर्मियों की लालसा तो केवल भलाई की होती है; परन्‍तु दुष्‍टों की आशा का फल क्रोध ही होता है।

Kannada: ಸಜ್ಜನರ ಆಶೆಯು ಮಂಗಳಾಸ್ಪದ, ದುರ್ಜನರ ನಿರೀಕ್ಷೆಯು ರೋಷಾಸ್ಪದ.

Marathi: जे चांगले करतात त्याच्या इच्छेचे परिणाम चांगलेच असतात; पण दुष्टांची आशा फक्त क्रोधच असते.

Odiya: ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ବାଞ୍ଛାର ଫଳ କେବଳ ମଙ୍ଗଳ, ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କ ଭରସାର ଫଳ କ୍ରୋଧ ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਭਲਿਆਈ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੀ ਆਸ ਦਾ ਫਲ ਕਹਿਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே; துன்மார்க்கர்களுடைய நம்பிக்கையோ கோபத்தின் தண்டனையாக முடியும்.

Telugu: నీతిమంతులు ఉత్తమమైన వాటినే కోరుకుంటారు. దుష్టుల ఆశలు అహంకార పూరితం.


NETBible: What the righteous desire leads only to good, but what the wicked hope for leads to wrath.

NASB: The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.

HCSB: The desire of the righteous turns out well, but the hope of the wicked leads to wrath.

LEB: The desire of righteous people ends only in good, but the hope of wicked people ends only in fury.

NIV: The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.

ESV: The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.

NRSV: The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.

REB: The righteous desire only what is good; what the wicked hope for comes to nothing.

NKJV: The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.

KJV: The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.

NLT: The godly can look forward to happiness, while the wicked can expect only wrath.

GNB: What good people want always results in good; when the wicked get what they want, everyone is angry.

ERV: What good people want brings more good. What evil people want brings more trouble.

BBE: The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.

MSG: The desires of good people lead straight to the best, but wicked ambition ends in angry frustration.

CEV: Good people want what is best, but troublemakers hope to stir up trouble.

CEVUK: Good people want what is best, but troublemakers hope to stir up trouble.

GWV: The desire of righteous people ends only in good, but the hope of wicked people ends only in fury.


NET [draft] ITL: What the righteous <06662> desire <08378> leads only <0389> to good <02896>, but what the wicked <07563> hope <08615> for leads to wrath <05678>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 11 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran