Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 10 : 30 >> 

Assamese: যিসকলে সৎ কাৰ্য কৰে, তেওঁলোক কেতিয়াও লৰচৰ নহব; কিন্তু দুষ্টলোক দেশত অৱশিষ্ট নাথাকিব।


AYT: Orang benar tidak akan goyah untuk selama-lamanya, tetapi orang fasik tidak akan tinggal di negeri.



Bengali: ধার্মিক লোক কখনও নিপাতিত হবে না; কিন্তু দুষ্টরা দেশে থাকবে না।

Gujarati: સદાચારીઓને કદી ખસેડવામાં આવશે નહિ, પરંતુ દુષ્ટો દેશમાં કાયમ રહેશે નહિ.

Hindi: धर्मी सदा अटल रहेगा, परन्‍तु दुष्‍ट पृथ्‍वी पर बसने न पाएँगे।

Kannada: ಶಿಷ್ಟರು ಎಂದಿಗೂ ಕದಲರು, ದುಷ್ಟರು ದೇಶದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲರು.

Marathi: नीतिमान कधीहि उलथून टाकले जाणार नाहीत, परंतु दुष्ट देशात राहणार नाहीत.

Odiya: ଧାର୍ମିକ କେବେ ହେଁ ଘୁଞ୍ଚା ଯିବ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟ ଦେଶବାସୀ ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਤਾਂ ਸਦਾ ਅਟੱਲ ਰਹਿਣਗੇ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਨਾ ਵੱਸਣਗੇ ।

Tamil: நீதிமான் என்றும் அசைக்கப்படுவதில்லை; துன்மார்க்கர்கள் பூமியில் வசிப்பதில்லை.

Telugu: ఉత్తముడు కదిలించబడక స్థిరంగా ఉంటాడు. మూర్ఖులకు దేశంలో స్థానం ఉండదు.


NETBible: The righteous will never be moved, but the wicked will not inhabit the land.

NASB: The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.

HCSB: The righteous will never be shaken, but the wicked will not remain on the earth.

LEB: A righteous person will never be moved, but wicked people will not continue to live in the land.

NIV: The righteous will never be uprooted, but the wicked will not remain in the land.

ESV: The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.

NRSV: The righteous will never be removed, but the wicked will not remain in the land.

REB: The righteous man will never be shaken; the wicked will not remain in the land.

NKJV: The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.

KJV: The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.

NLT: The godly will never be disturbed, but the wicked will be removed from the land.

GNB: Righteous people will always have security, but the wicked will not survive in the land.

ERV: Good people will always be safe, but the wicked will be forced out of the land.

BBE: The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.

MSG: Good people [last]--they can't be moved; the wicked are here today, gone tomorrow.

CEV: Good people will stand firm, but the wicked will lose their land.

CEVUK: Good people will stand firm, but the wicked will lose their land.

GWV: A righteous person will never be moved, but wicked people will not continue to live in the land.


NET [draft] ITL: The righteous <06662> will never <01077> <05769> be moved <04131>, but the wicked <07563> will not <03808> inhabit <07931> the land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 10 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran