Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 10 : 2 >> 

Assamese: দুষ্টতাৰে অৰ্জন কৰা ধন-সম্পত্তিৰ কোনো মূল্য নাই; কিন্তু সত্যতাৰে কার্য কৰা জনক মৃত্যুৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰে।


AYT: Harta benda hasil kefasikan tidaklah menguntungkan, tetapi kebenaran melepaskan dari maut.



Bengali: দুষ্টতার দ্বারা সঞ্চিত ধনের কোনো মূল্য নেই, কিন্তু ধার্মিকতা মৃত্যু থেকে রক্ষা করে।

Gujarati: દુષ્ટતાનો સંગ્રહ કંઈ ભલું કરતો નથી, પરંતુ સદાચારી જીવન વ્યક્તિને મોતથી ઉગારે છે.

Hindi: दुष्‍टों के रखे हुए धन से लाभ नही होता, परन्‍तु धर्म के कारण मृत्‍यु से बचाव होता है।

Kannada: ಅನ್ಯಾಯದ ಸಂಪತ್ತು ವ್ಯರ್ಥ, ಧರ್ಮವು ಮೃತ್ಯುವಿನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುವಂತದ್ದು.

Marathi: दुष्टाईने गोळा केलेली संपत्ती ही कवडी मोलाची असते. पण सत्कर्म करणाऱ्याला मरणापासून दूर ठेवते.

Odiya: ଦୁଷ୍ଟତା-ଜାତ ଧନ କିଛି ଫଳ ଦିଏ ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଧାର୍ମିକତା ମୃତ୍ୟୁରୁ ଉଦ୍ଧାର କରେ ।

Punjabi: ਬਦੀ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨਿਆਂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਨੇਕੀ ਦੇ ਕੰਮ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அநியாயத்தின் பொருட்கள் ஒன்றுக்கும் உதவாது; நீதியோ மரணத்திற்குத் தப்புவிக்கும்.

Telugu: భక్తిహీనుల సంపద వారికి ఉపయోగపడదు. ఉత్తముడు మరణం నుండి తప్పించుకుంటాడు.


NETBible: Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from mortal danger.

NASB: Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.

HCSB: Ill-gotten gains do not profit anyone, but righteousness rescues from death.

LEB: Treasures gained dishonestly profit no one, but righteousness rescues from death.

NIV: Ill-gotten treasures are of no value, but righteousness delivers from death.

ESV: Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.

NRSV: Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.

REB: No good comes of ill-gotten wealth; uprightness is a safeguard against death.

NKJV: Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.

KJV: Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.

NLT: Ill–gotten gain has no lasting value, but right living can save your life.

GNB: Wealth you get by dishonesty will do you no good, but honesty can save your life.

ERV: The money you get by doing wrong is not worth it, but doing good will save your life.

BBE: Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.

MSG: Ill-gotten gain gets you nowhere; an honest life is immortal.

CEV: What you gain by doing evil won't help you at all, but being good can save you from death.

CEVUK: What you gain by doing evil won't help you at all, but being good can save you from death.

GWV: Treasures gained dishonestly profit no one, but righteousness rescues from death.


NET [draft] ITL: Treasures <0214> gained by wickedness <07562> do not <03808> profit <03276>, but righteousness <06666> delivers from mortal danger <04194>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 10 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran