Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 4 >> 

Assamese: যিসকলক শিক্ষা দিয়া হোৱা নাই, তেওঁলোকক প্রজ্ঞা দান কৰা; আৰু যুৱক সকলক জ্ঞান আৰু বিবেচনা দিয়া।


AYT: untuk memberikan kepandaian kepada orang-orang naif serta pengetahuan dan petunjuk kepada orang-orang muda.



Bengali: যারা শিক্ষা পায়নি, তাদেরকে শিক্ষা দান করে এবং যুবকদের জ্ঞান ও বিবেচনা দান করে।

Gujarati: ભોળા માણસને ચતુરાઈ મળે અને જુવાનોને ડહાપણ તથા વિવેકબુદ્ધિ મળે.

Hindi: कि भोलों को चतुराई, और जवान को ज्ञान और विवेक मिले;

Kannada: ಈ ನುಡಿಗಳು ಮೂಢರಿಗೆ ಜಾಣತನವನ್ನೂ, ಯೌವನಸ್ಥರಿಗೆ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವವು.

Marathi: भोळ्यांना शहाणपण आणि तरुणांना ज्ञान व दूरदर्शीपणा द्यावे,

Odiya: ସରଳ ଲୋକଙ୍କୁ ସତର୍କତା ଓ ଯୁବା ଲୋକକୁ ବିଦ୍ୟା ଓ ପରିଣାମଦର୍ଶିତା ଦେବାକୁ;

Punjabi: ਭੋਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਜੁਆਨਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਮੱਤ ਦੇਣ ਲਈ,

Tamil: இவைகள் பேதைகளுக்கு புத்தியையும், வாலிபர்களுக்கு அறிவையும் விவேகத்தையும் கொடுக்கும்.

Telugu: ఉపదేశం పొందని వారికి వివేకం ఇవ్వడానికి, యువతకు తెలివి, విచక్షణ కలిగేలా చేయడానికి ఉపకరిస్తాయి.


NETBible: To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.

NASB: To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,

HCSB: for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man--

LEB: to give insight to gullible people, to give knowledge and foresight to the young––

NIV: for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young—

ESV: to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth--

NRSV: to teach shrewdness to the simple, knowledge and prudence to the young—

REB: The simple will be endowed with shrewdness and the young with knowledge and discretion.

NKJV: To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion––

KJV: To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

NLT: These proverbs will make the simpleminded clever. They will give knowledge and purpose to young people.

GNB: They can make an inexperienced person clever and teach young people how to be resourceful.

ERV: These proverbs will make even those without education smart. They will teach young people what they need to know and how to use what they have learned.

BBE: To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:

MSG: To teach the inexperienced the ropes and give our young people a grasp on reality.

CEV: From these, an ordinary person can learn to be smart, and young people can gain knowledge and good sense.

CEVUK: From these, an ordinary person can learn to be clever, and young people can gain knowledge and good sense.

GWV: to give insight to gullible people, to give knowledge and foresight to the young––


NET [draft] ITL: To impart <05414> shrewdness <06195> to the morally naive <06612>, and a discerning <01847> plan <04209> to the young person <05288>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran