Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 32 >> 

Assamese: অশিক্ষিত সেই লোকসকল যেতিয়া বিপথে যায়, তেতিয়া তেওঁলোকৰ মৃত্যু হয়। মূৰ্খৰ নিৰপেক্ষতাই তেওঁলোকক ধ্বংস কৰিব।


AYT: Sebab, orang-orang naif dibunuh oleh kesesatan mereka, dan kemakmuran orang-orang bodoh akan membinasakan mereka.



Bengali: ফলে, নির্বোধদের বিপথে যাওয়ার জন্য তাদেরকে হত্যা করবে, বোকাদের উদাসীনতা তাদেরকে ধ্বংস করবে;

Gujarati: અબુદ્ધો પાછા હઠી જાય તે બાબત તેઓનો સંહાર કરશે; અને મૂર્ખોની બેદરકારી તેઓનો વિનાશ કરશે.

Hindi: क्‍योंकि भोले लोगों का भटक जाना, उनके घात किए जाने का कारण होगा, और निश्‍चिन्‍त रहने के कारण मूढ़ लोग नाश होंगे;

Kannada: ಮೂಢರು ತಮ್ಮ ಉದಾಸೀನತೆಯಿಂದಲೇ ಹತರಾಗುವರು, ಜ್ಞಾನಹೀನರು ತಮ್ಮ ನಿಶ್ಚಿಂತೆಯಿಂದಲೇ ನಾಶವಾಗುವರು.

Marathi: कारण जो कोणी भोळा जेव्हा दूर निघून जाईल त्याचा नाश होईल; आणि मूर्खाचे स्वस्थपण त्याचा नाश करील.

Odiya: ହଁ, ନିର୍ବୋଧମାନଙ୍କର ବିପଥ-ଗମନ ସେମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବ ଓ ଅଜ୍ଞାନମାନଙ୍କର ଆତ୍ମତୃପ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ସଂହାର କରିବ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਭੋਲੇ ਲੋਕ ਭਟਕ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਮੂਰਖਾਂ ਦੀ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗੀ ।

Tamil: அறிவீனர்களின் மாறுபாடு அவர்களைக் கொல்லும், மூடரின் பொறுப்பின்மை அவர்களை அழிக்கும்;

Telugu: ఉపదేశం పొందని వారు దేవుణ్ణి తిరస్కరించి నాశనమవుతారు. మూర్ఖుల నిర్లక్ష్యం వారిని నిర్మూలం చేస్తుంది.


NETBible: For the waywardness of the simpletons will kill them, and the careless ease of fools will destroy them.

NASB: "For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.

HCSB: For the waywardness of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

LEB: "Gullible people kill themselves because of their turning away. Fools destroy themselves because of their indifference.

NIV: For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;

ESV: For the simple are killed by their turning away, and the complacency of fools destroys them;

NRSV: For waywardness kills the simple, and the complacency of fools destroys them;

REB: for simpletons who turn a deaf ear come to grief, and the stupid are ruined by their own complacency.

NKJV: For the turning away of the simple will slay them, And the complacency of fools will destroy them;

KJV: For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

NLT: For they are simpletons who turn away from me––to death. They are fools, and their own complacency will destroy them.

GNB: Inexperienced people die because they reject wisdom. Stupid people are destroyed by their own lack of concern.

ERV: “Fools die because they refuse to follow wisdom. They are content to follow their foolish ways, and that will destroy them.

BBE: For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.

MSG: Don't you see what happens, you simpletons, you idiots? Carelessness kills; complacency is murder.

CEV: Sin and self-satisfaction bring destruction and death to stupid fools.

CEVUK: Sin and self-satisfaction bring destruction and death to stupid fools.

GWV: "Gullible people kill themselves because of their turning away. Fools destroy themselves because of their indifference.


NET [draft] ITL: For <03588> the waywardness <04878> of the simpletons <06612> will kill <02026> them, and the careless <07962> ease of fools <03684> will destroy <06> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran