Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 30 >> 

Assamese: তেওঁলোকে মোৰ আদেশ অনুসৰণ নকৰে, আৰু তেওঁলোকে মোৰ সকলো শাসন প্রণালী হেয়জ্ঞান কৰে।


AYT: tidak menginginkan nasihatku, dan menghina semua teguranku.



Bengali: তারা আমার নির্দেশ অনুসরণ করত না এবং তারা আমার সব অনুযোগ তুচ্ছ করত;

Gujarati: તેઓએ મારી સલાહ બિલકુલ માની નહિ અને તેઓએ મારો બધો ઠપકો તુચ્છ ગણ્યો.

Hindi: उन्होंने मेरी सम्मति न चाही वरन मेरी सब ताड़नाओं को तुच्‍छ जाना।

Kannada: ನನ್ನ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಕೇಳಲೊಲ್ಲದೆ, ನನ್ನ ಗದರಿಕೆಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಾತ್ಸಾರಮಾಡಿದರು.

Marathi: त्यांनी माझ्या शिक्षणास नकार दिला, आणि त्यांनी माझी तोंडची शिक्षा अवमानली.

Odiya: ସେମାନେ ମୋହର କୌଣସି ଉପଦେଶ ଗ୍ରହଣ କଲେ ନାହିଁ ଓ ମୋହର ସମସ୍ତ ଅନୁଯୋଗ ହେୟ ଜ୍ଞାନ କଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਮੱਤ ਦੀ ਕੁਝ ਲੋੜ ਨਾ ਸਮਝੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਾਰੀ ਤਾੜ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਿਆ,

Tamil: என்னுடைய ஆலோசனையை அவர்கள் விரும்பவில்லை; என்னுடைய கடிந்துகொள்ளுதலையெல்லாம் அசட்டை செய்தார்கள்.

Telugu: వాళ్ళు నేను చెప్పిన నా మంచి ఆలోచనలు అంగీకరించలేదు. నా మందలింపును నిర్లక్ష్యం చేశారు.


NETBible: they did not comply with my advice, they spurned all my rebuke.

NASB: "They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.

HCSB: were not interested in my counsel, and rejected all my correction,

LEB: They refused my advice. They despised my every warning.

NIV: since they would not accept my advice and spurned my rebuke,

ESV: would have none of my counsel and despised all my reproof,

NRSV: would have none of my counsel, and despised all my reproof,

REB: because they did not accept my counsel and spurned all my reproof,

NKJV: They would have none of my counsel And despised my every rebuke.

KJV: They would none of my counsel: they despised all my reproof.

NLT: They rejected my advice and paid no attention when I corrected them.

GNB: You have never wanted my advice or paid any attention when I corrected you.

ERV: They ignored my advice and refused to be corrected.

BBE: They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.

MSG: Because you wouldn't take my advice and brushed aside all my offers to train you,

CEV: You rejected my advice and paid no attention when I warned you.

CEVUK: You rejected my advice and paid no attention when I warned you.

GWV: They refused my advice. They despised my every warning.


NET [draft] ITL: they did not <03808> comply <014> with my advice <06098>, they spurned <05006> all <03605> my rebuke <08433>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran