Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 25 >> 

Assamese: কিন্তু তোমালোকে মোৰ সকলো পৰামৰ্শ উপেক্ষা কৰিলা; আৰু মোৰ দোষাৰোপলৈ মনোযোগ নিদিলা।


AYT: karena kamu mengabaikan semua nasihatku, dan tidak menginginkan teguranku.



Bengali: কিন্তু তোমরা আমার সব পরামর্শ অগ্রাহ্য করলে, আমার তিরস্কারে মনোযোগ করলে না।

Gujarati: પણ તમે મારી સર્વ શિખામણને તુચ્છ ગણી અને મારા ઠપકાને પણ ગણકારતા નથી.

Hindi: वरन तुम ने मेरी सारी सम्‍मति को अनसुनी किया, और मेरी ताड़ना का मूल्‍य न जाना;

Kannada: ನನ್ನ ಬುದ್ಧಿವಾದವನ್ನು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕೆ ತಾರದೆ, ನನ್ನ ತಿದ್ದುಪಾಟನ್ನು ಬೇಡವೆಂದು ತಳ್ಳಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.

Marathi: परंतु तुम्ही माझ्या सर्व शिक्षणाचा अव्हेर केला आणि माझ्या दोषरोपाकडे दुर्लक्ष केले.

Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର ସମସ୍ତ ଉପଦେଶ ତୁଚ୍ଛଜ୍ଞାନ କଲ, ପୁଣି ମୋହର କୌଣସି ଅନୁଯୋଗକୁ ଚାହିଁଲ ନାହିଁ;

Punjabi: ਸਗੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੱਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਤਾੜ ਦੀ ਕੁਝ ਚਾਹ ਨਾ ਕੀਤੀ ।

Tamil: என்னுடைய ஆலோசனையையெல்லாம் நீங்கள் தள்ளி, என்னுடைய கடிந்துகொள்ளுதலை வெறுத்தீர்கள்.

Telugu: నేను మిమ్మల్ని గద్దించి మంచి మాటలు బోధించినప్పుడు నా మాటలు లక్ష్యపెట్టలేదు, లోబడలేదు.


NETBible: because you neglected all my advice, and did not comply with my rebuke,

NASB: And you neglected all my counsel And did not want my reproof;

HCSB: since you neglected all my counsel and did not accept my correction,

LEB: You ignored all my advice. You did not want me to warn you.

NIV: since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,

ESV: because you have ignored all my counsel and would have none of my reproof,

NRSV: and because you have ignored all my counsel and would have none of my reproof,

REB: because you rejected all my advice and would have none of my reproof,

NKJV: Because you disdained all my counsel, And would have none of my rebuke,

KJV: But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

NLT: You ignored my advice and rejected the correction I offered.

GNB: You have ignored all my advice and have not been willing to let me correct you.

ERV: You ignored my advice and refused to be corrected.

BBE: You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:

MSG: "Since you laugh at my counsel and make a joke of my advice,

CEV: you rejected my advice and paid no attention when I warned you.

CEVUK: you rejected my advice and paid no attention when I warned you.

GWV: You ignored all my advice. You did not want me to warn you.


NET [draft] ITL: because you neglected <06544> all <03605> my advice <06098>, and did not <03808> comply <014> with my rebuke <08433>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran