Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Proverbs 1 : 17 >> 

Assamese: যি সময়ত চৰাইয়ে চাই থাকে; সেই সময়ত চৰাই ধৰিবলৈ জাল পতা বৃথা।


AYT: Sebab, sia-sialah jaring yang dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,



Bengali: যখন পাখিটি দেখছে, তখন তার চোখের সামনে জাল বিছিয়ে ফাঁদে ফেলা অর্থহীন।

Gujarati: કારણ કે જ્યારે પક્ષીઓ સાવધ હોય ત્યારે જાળ પાથરવી તે નિરર્થક છે.

Hindi: क्‍योंकि पक्षी के देखते हुए जाल फैलाना व्‍यर्थ होता है;

Kannada: ಪಕ್ಷಿಗಳ ಕಣ್ಣೆದುರಿಗೆ ಬಲೆಯನ್ನೊಡ್ಡುವುದು ವ್ಯರ್ಥ.

Marathi: एखादा पक्षी पाहत असतांना, त्याला फसवण्यासाठी जाळे पसरणे व्यर्थ आहे.

Odiya: କୌଣସି ପକ୍ଷୀର ଆଖି ଆଗରେ ଜାଲ ପାତିବା ନିତାନ୍ତ ବ୍ୟର୍ଥ ହୁଏ ।

Punjabi: ਕਿਸੇ ਪੰਛੀ ਦੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਜਾਲ ਵਿਛਾਉਣਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ ।

Tamil: எவ்வகையான பறவையானாலும் சரி, அதின் கண்களுக்கு முன்பாக வலையை விரிப்பது வீணானது.

Telugu: ఒక పక్షి చూస్తూ ఉండగా దానికి వల వేయడం అనవసరం.


NETBible: Surely it is futile to spread a net in plain sight of any bird,

NASB: Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;

HCSB: It is foolish to spread a net where any bird can see it,

LEB: It does no good to spread a net within the sight of any bird.

NIV: How useless to spread a net in full view of all the birds!

ESV: For in vain is a net spread in the sight of any bird,

NRSV: For in vain is the net baited while the bird is looking on;

REB: (A net is spread in vain if any bird that flies can see it.)

NKJV: Surely, in vain the net is spread In the sight of any bird;

KJV: Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

NLT: When a bird sees a trap being set, it stays away.

GNB: It does no good to spread a net when the bird you want to catch is watching,

ERV: You cannot trap birds with a net if they see you spreading it out.

BBE: Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:

MSG: Nobody robs a bank with everyone watching,

CEV: They are like a bird that sees the bait, but ignores the trap.

CEVUK: They are like a bird that sees the bait, but ignores the trap.

GWV: It does no good to spread a net within the sight of any bird.


NET [draft] ITL: Surely <03588> it is futile <02600> to spread <02219> a net <07568> in plain sight <05869> of any <03605> bird <03671> <01167>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Proverbs 1 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran