Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 8 : 13 >> 

Assamese: সেই সময়ত সুন্দৰী যুৱতী আৰু সুন্দৰ যুৱকসকল পিয়াহত মূর্চ্ছা যাব।


AYT: Pada hari itu, anak-anak gadis yang cantik dan pemuda-pemuda yang kuat akan pingsan karena kehausan.



Bengali: ওই দিনে সুন্দরী মেয়েরা এবং যুবকেরা পিপাসায় অজ্ঞান হয়ে যাবে।

Gujarati: તે દિવસે સુંદર કન્યાઓ અને યુવાન માણસો તૃષાથી બેભાન થઈ જશે.

Hindi: “उस समय सुन्‍दर कुमारियाँ और जवान पुरूष दोनों प्‍यास के मारे मूर्छा खाएँगे।

Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಸುಂದರವಾದ ಯುವತಿಯರೂ ಮತ್ತು ಯೌವನಸ್ಥರು ಸಹ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಿಂದ ಮೂರ್ಛೆ ಹೋಗುವರು.

Marathi: त्यावेळी, सुंदर तरुण-तरुणी तहानेने दुर्बल होतील.

Odiya: ସେହି ଦିନ ସୁନ୍ଦରୀ କୁମାରୀଗଣ ଓ ଯୁବକମାନେ ତୃଷାରେ ମୂର୍ଚ୍ଛାପନ୍ନ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਸੋਹਣੀਆਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਅਤੇ ਤਗੜੇ ਜੁਆਨ ਪਿਆਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬੇਸੁਰਤ ਹੋ ਜਾਣਗੇ !

Tamil: அந்த நாளிலே அழகுள்ள கன்னிகளும் வாலிபர்களும் தாகத்தினால் சோர்ந்துபோவார்கள்.

Telugu: ఆ రోజు అందమైన కన్యలూ యువకులూ దాహంతో సోలిపోతారు.


NETBible: In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.

NASB: "In that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.

HCSB: In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.

LEB: On that day beautiful young women and strong young men will faint because of their thirst.

NIV: "In that day "the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.

ESV: "In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.

NRSV: In that day the beautiful young women and the young men shall faint for thirst.

REB: On that day fair maidens and young men will faint from thirst;

NKJV: "In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.

KJV: In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.

NLT: Beautiful girls and fine young men will grow faint and weary, thirsting for the LORD’s word.

GNB: On that day even healthy young men and women will collapse from thirst.

ERV: At that time the beautiful young men and women will become weak from thirst.

BBE: In that day the fair virgins and the young men will be feeble from need of water.

MSG: "On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst,

CEV: Your beautiful young women and your young men will faint from thirst.

CEVUK: Your beautiful young women and your young men will faint from thirst.

GWV: On that day beautiful young women and strong young men will faint because of their thirst.


NET [draft] ITL: In that day <03117> your beautiful <03303> young women <01330> and your young men <0970> will faint <05968> from thirst <06772>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 8 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran