Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 8 : 1 >> 

Assamese: প্ৰভু যিহোৱাই, মোক পুণৰ এটা দর্শন দেখুৱালে: তেওঁ মোক এপাচি পকা ফল দেখুৱালে।


AYT: Inilah yang Tuhan ALLAH perlihatkan kepadaku: Lihat, sebuah keranjang berisi buah-buahan musim panas.



Bengali: প্রভু সদাপ্রভু আমাকে এই দেখালেন। দেখ, এক ঝুড়ি গরমের ফল!

Gujarati: પછી પ્રભુ યહોવાહે મને દર્શનમાં બતાવ્યું ત્યારે જુઓ, ઉનાળામાં થતાં ફળની એક ટોપલી મારા જોવામાં આવી!

Hindi: परमेश्‍वर यहोवा ने मुझ को यों दिखाया: कि, धूपकाल के फलों से भरी हुई एक टोकरी है।

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇದನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದನು. ಇಗೋ, ಮಾಗಿದ ಹಣ್ಣಿನ ಪುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಂಡೆನು!

Marathi: परमेश्वराने मला हे दाखवले, पाहा, उन्हाळ्यातल्या फळांची टोपली दिसली.

Odiya: ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଏହିପରି ଦେଖାଇଲେ; ଦେଖ, ଏକ ଡାଲା ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳୀନ ଫଳ ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਵਿਖਾਇਆ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਗਰਮੀ ਦੇ ਫਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਇੱਕ ਟੋਕਰੀ ਸੀ ।

Tamil: பின்பு கர்த்தராகிய ஆண்டவர் எனக்குக் காண்பித்தது என்னவென்றால்: இதோ, பழுத்த பழங்களுள்ள ஒரு கூடை இருந்தது.

Telugu: యెహోవాా ప్రభువు నాకిది చూపించాడు. అదిగో ఎండాకాలపు పళ్ళ గంప!


NETBible: The sovereign Lord showed me this: I saw a basket of summer fruit.

NASB: Thus the Lord GOD showed me, and behold, there was a basket of summer fruit.

HCSB: The Lord GOD showed me this: A basket of summer fruit.

LEB: This is what the Almighty LORD showed me: a basket of ripe summer fruit.

NIV: This is what the Sovereign LORD showed me: a basket of ripe fruit.

ESV: This is what the Lord GOD showed me: behold, a basket of summer fruit.

NRSV: This is what the Lord GOD showed me—a basket of summer fruit.

REB: THIS was what the Lord GOD showed me: it was a basket of summer fruit.

NKJV: Thus the Lord GOD showed me: Behold, a basket of summer fruit.

KJV: Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.

NLT: Then the Sovereign LORD showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.

GNB: I had another vision from the Sovereign LORD. In it I saw a basket of fruit.

ERV: This is what the Lord GOD showed me: I saw a basket of summer fruit.

BBE: This is what the Lord God let me see: and I saw a basket of summer fruit.

MSG: My Master GOD showed me this vision: A bowl of fresh fruit.

CEV: The LORD God showed me a basket of ripe fruit

CEVUK: The Lord God showed me a basket of ripe fruit

GWV: This is what the Almighty LORD showed me: a basket of ripe summer fruit.


NET [draft] ITL: The sovereign <03069> Lord <0136> showed <07200> me this: I saw <02009> a basket <03619> of summer fruit <07019>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 8 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran