Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 7 : 2 >> 

Assamese: সেই কাকতি ফৰিংবোৰে যেতিয়া দেশৰ সকলো সেউজীয়া শাক-পাচলি খাই শেষ কৰি পেলাইছিল তেতিয়া মই মিনতি কৰিলোঁ, “হে প্ৰভু যিহোৱা, অনুগ্রহ কৰি ক্ষমা কৰক; যাকোব নো কেনেকৈ জীয়াই থাকিব ? তেওঁযে অতি সৰু।”


AYT: Pada saat belalang itu memakan habis rumput di tanah itu, aku berkata, "Ya Tuhan ALLAH, aku berdoa, ampunilah! Bagaimana Yakub dapat bertahan? Sebab, ia sangat kecil."



Bengali: যখন তারা জমির উদ্ভিদ খাওয়া শেষ করল, তখন আমি বললাম, “প্রভু সদাপ্রভু, দয়া করে ক্ষমা করুন; যাকোব কিভাবে বাঁচবে? কারণ সে খুবই ছোট।”

Gujarati: એ તીડો દેશનું ઘાસ ખાઈ રહ્યાં ત્યારે મેં કહ્યું કે, "હે પ્રભુ યહોવાહ કૃપા કરીને અમને માફ કરો; યાકૂબ કેવી રીતે જીવતો રહી શકે? કેમ કે તે નાનો છે."

Hindi: जब वे घास खा चुकीं, तब मैं ने कहा, “हे परमेश्‍वर यहोवा, क्षमा कर! नहीं तो याकूब कैसे स्‍थिर रह सकेगा? वह कितना निर्बल है!”

Kannada: ಅವು ದೇಶದ ಹುಲ್ಲನ್ನೆಲ್ಲಾ ತಿಂದುಬಿಟ್ಟ ಮೇಲೆ ನಾನು, <<ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ಲಾಲಿಸು, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ಯಾಕೋಬ ಜನಾಂಗವು ಹೇಗೆ ಉಳಿಯುವುದು? ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಚಿಕ್ಕದಾದ ಜನಾಂಗ>> ಎಂದು ವಿಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಂಡೆನು.

Marathi: टोळांनी देशातील सर्व गवत खाऊन झाल्यावर, त्यानंतर मी म्हणालो, “परमेश्वरा, माझ्या प्रभू, मी विनवणी करतो, आम्हाला क्षमा कर. याकोब जगू शकणार नाही, कारण तो फारच लहान आहे.”

Odiya: ପୁଣି, ସେହି ପଙ୍ଗପାଳମାନେ ଦେଶର ତୃଣ ଖାଇବାର ଶେଷ କଲା ଉତ୍ତାରେ ମୁଁ କହିଲି, “ହେ ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭକୁ ବିନୟ କରୁଅଛି, କ୍ଷମା କର ! ଯାକୁବ କିରୂପେ ଠିଆ ହେବ ? କାରଣ ସେ ସାନ ।”

Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਘਾਹ ਖਾ ਚੁੱਕੀਆਂ, ਤਦ ਮੈਂ ਕਿਹਾ, "ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੁਆਫ ਕਰ ! ਯਾਕੂਬ ਕਿਵੇਂ ਸਥਿਰ ਰਹੇਗਾ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ? "

Tamil: அவைகள் தேசத்தின் புல்லைத் தின்று தீர்ந்தபோது, நான்: கர்த்தராகிய ஆண்டவரே, மன்னித்தருளும்; யாக்கோபு திரும்ப யாராலே எழுந்திருப்பான்? அவன் சிறுமையடைந்தான் என்றேன்.

Telugu: అవి పచ్చికనంతా తినేసినప్పుడు నేనిలా అన్నాను<<యెహోవాా ప్రభూ, దయచేసి క్షమించు. యాకోబు వంశం కొద్దిమందేగా. అది ఎలా నిలదొక్కుకుంటుంది>>


NETBible: When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said, “Sovereign Lord, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!”

NASB: And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?"

HCSB: When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said, "Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?"

LEB: When the locusts had finished eating every plant in the land, I said, "Almighty LORD, please forgive us! How can the descendants of Jacob survive? There are so few of them."

NIV: When they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!"

ESV: When they had finished eating the grass of the land, I said, "O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!"

NRSV: When they had finished eating the grass of the land, I said, "O Lord GOD, forgive, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!"

REB: As they devoured every trace of vegetation in the land, I said, “Lord GOD, forgive, I pray you. How can Jacob survive? He is so small.”

NKJV: And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: "O Lord GOD, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!"

KJV: And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.

NLT: In my vision the locusts ate everything in sight that was green. Then I said, "O Sovereign LORD, please forgive your people! Unless you relent, Israel will not survive, for we are only a small nation."

GNB: In my vision I saw the locusts eat up every green thing in the land, and then I said, “Sovereign LORD, forgive your people! How can they survive? They are so small and weak!”

ERV: Before the locusts could eat all the grass in the country, I said, “Lord GOD, I beg you, forgive us! Jacob cannot survive! He is too small!”

BBE: And it came about that after they had taken all the grass of the land, I said, O Lord God, have mercy: how will Jacob be able to keep his place? for he is small.

MSG: The locusts ate everything green. Not even a blade of grass was left. I called out, "GOD, my Master! Excuse me, but what's going to come of Jacob? He's so small."

CEV: In my vision the locusts ate every crop in the land, and I said to the LORD, "Forgive me for asking, but how can the nation survive? It's so weak."

CEVUK: In my vision the locusts ate every crop in the land, and I said to the Lord, “Forgive me for asking, but how can the nation survive? It's so weak.”

GWV: When the locusts had finished eating every plant in the land, I said, "Almighty LORD, please forgive us! How can the descendants of Jacob survive? There are so few of them."


NET [draft] ITL: When <0518> they had completely consumed <0398> <03615> the earth’s <0776> vegetation <06212>, I said <0559>, “Sovereign <03068> Lord <0136>, forgive <05545> Israel! How <04310> can Jacob <03290> survive <06965>? He <01931> is too weak <06996>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 7 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran