Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 7 : 16 >> 

Assamese: তেনেহ’লে এতিয়া আপুনি যিহোৱাৰ বাক্য শুনক; আপুনি কৈছে, ‘ইস্ৰায়েলৰ বিৰুদ্ধে ভাৱবাণী প্ৰচাৰ নকৰিবা আৰু ইচহাকৰ বংশৰ বিৰুদ্ধেও প্রচাৰ নকৰিবা।’


AYT: Sekarang, dengarlah firman TUHAN! Engkau berkata, 'Jangan bernubuat melawan Israel dan jangan berkhotbah melawan keturunan Ishak.'



Bengali: এখন সদাপ্রভুর বাক্য শুনো। তুমি বলছ, ‘ইস্রায়েলের বিরুদ্ধে ভাববাণী কর না আর ইসহাকের কুলের বিরুদ্ধে কিছু বল না।’

Gujarati: એટલે હવે તું યહોવાહનું વચન સાંભળ. તું કહે છે કે, ઇઝરાયલ વિરુદ્ધ પ્રબોધ કરીશ નહિ અને ઇસહાકના વંશજો વિરુદ્ધ એક પણ શબ્દ બોલીશ નહિ.'

Hindi: इसलिये अब तू यहोवा का वचन सुन, तू कहता है, ‘इस्राएल के विरूद्ध भविष्‍यवाणी मत कर; और इसहाक के घराने के विरूद्ध बार बार वचन मत सुना।*

Kannada: <<ಈಗ ಯೆಹೋವನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳು. <ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಪ್ರವಾದನೆಮಾಡಬೇಡ. ಇಸಾಕನ ವಂಶಕ್ಕೆ ಖಂಡನೆಯಾಗಿ ಬಾಯಿ ಎತ್ತಬೇಡ> ಎಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಳಿದ ಕಾರಣ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ,

Marathi: म्हणून आता परमेश्वराचे वचन ऐक, ‘इस्राएलविरुध्द संदेश सांगू नकोस, इसहाकच्या घराण्याविरुध्द प्रवचन देऊ नकोस’ असे तू मला सांगतोस.

Odiya: ଏଥିପାଇଁ ଏବେ ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ; ତୁମ୍ଭେ କହୁଅଛ, 'ଇସ୍ରାଏଲ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର କର ନାହିଁ ଓ ଇସ୍‍ହାକ ବଂଶ ବିରୁଦ୍ଧରେ ତୁମ୍ଭର ବାକ୍ୟ ବର୍ଷାଅ ନାହିଁ ।'

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣ, ਤੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ, 'ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨਾ ਕਰ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ !'

Tamil: இப்போதும், நீ கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேள்; இஸ்ரவேலுக்கு விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதே, ஈசாக்கின் வம்சத்தினருக்கு விரோதமாக ஒன்றையும் சொல்லாதே என்று சொல்லுகிறாயே.

Telugu: అందుచేత యెహోవాా మాట వినండి. మీరిలా అంటున్నారు, ఇశ్రాయేలీయులను గురించి ప్రవచించవద్దు. ఇస్సాకు వంశానికి వ్యతిరేకంగా మాట జారవద్దు.


NETBible: So now listen to the Lord’s message! You say, ‘Don’t prophesy against Israel! Don’t preach against the family of Isaac!’

NASB: "Now hear the word of the LORD: you are saying, ‘You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.’

HCSB: Now hear the word of the LORD. You say: Do not prophesy against Israel; do not preach against the house of Isaac.

LEB: "Now listen to the word of the LORD: You said, ‘Stop prophesying against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.’

NIV: Now then, hear the word of the LORD. You say, "‘Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the house of Isaac.’

ESV: Now therefore hear the word of the LORD. "You say, 'Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac.'

NRSV: "Now therefore hear the word of the LORD. You say, ‘Do not prophesy against Israel, and do not preach against the house of Isaac."

REB: So now listen to the word of the LORD. You tell me I am not to prophesy against Israel or speak out against the people of Isaac.

NKJV: Now therefore, hear the word of the LORD: You say, ‘Do not prophesy against Israel, And do not spout against the house of Isaac.’

KJV: Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not [thy word] against the house of Isaac.

NLT: "Now then, listen to this message from the LORD! You say, ‘Don’t prophesy against Israel. Stop preaching against my people.’

GNB: So now listen to what the LORD says. You tell me to stop prophesying, to stop raving against the people of Israel.

ERV: So listen to the LORD'S message. You tell me, ‘Don’t prophesy against Israel. Don’t speak against Isaac’s family.’

BBE: Now then, give ear to the word of the Lord: You say, Be no prophet to Israel, and say not a word against the people of Isaac.

MSG: "So listen to GOD's Word. You tell me, 'Don't preach to Israel. Don't say anything against the family of Isaac.'

CEV: And here you are, telling me not to preach!

CEVUK: And here you are, telling me not to preach!

GWV: "Now listen to the word of the LORD: You said, ‘Stop prophesying against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.’


NET [draft] ITL: So now <06258> listen <08085> to the Lord’s <03068> message <01697>! You <0859> say <0559>, ‘Don’t <03808> prophesy <05012> against <05921> Israel <03478>! Don’t <03808> preach <05197> against <05921> the family <01004> of Isaac <03446>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 7 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran