Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 17 >> 

Assamese: সকলো দ্ৰাক্ষাবাৰীতে বিলাপ হ’ব, কিয়নো, মই তোমালোকৰ মাজেদি যাম। মই যিহোৱাই এই কথা কৈছো।”


AYT: Di semua kebun anggur akan ada ratapan, karena Aku akan melintas di tengah-tengahmu," firman TUHAN.



Bengali: সমস্ত আঙ্গুর ক্ষেতে কান্নাকাটি হবে, কারণ আমি তোমাদের মধ্যে দিয়ে যাবো,” সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: સર્વ દ્રાક્ષની વાડીઓમાં શોક થશે, કેમ કે હું આ સર્વ જગ્યાઓમાંથી પસાર થઈશ," એવું યહોવાહ કહે છે.

Hindi: और सब दाख की बारियों में रोना-पीटना होगा,” क्‍योंकि यहोवा यों कहता है, “मैं तुम्‍हारे बीच में से होकर जाऊँगा।”

Kannada: ಎಲ್ಲಾ ದ್ರಾಕ್ಷೆಯ ತೋಟಗಳಲ್ಲಿ ರೋದನವಾಗುವುದು. ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ನಡುವೆ ಸಂಹಾರಕನಾಗಿ ಹಾದುಹೋಗುವೆನು>> ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: द्राक्षमळ्यांत लोक रडत असतील, कारण मी तुमच्यामध्ये फिरत जाईल.” असे परमेश्वर म्हणतो.

Odiya: ପୁଣି, ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରସକଳରେ ହାହାକାର ଶବ୍ଦ ହେବ; କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ମଧ୍ୟଦେଇ ଗମନ କରିବା ।” ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਸਾਰੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਰੋਣਾ-ਪਿੱਟਣਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਾਂਗਾ", ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਇਹੋ ਬਚਨ ਹੈ ।

Tamil: எல்லாத் திராட்சைதோட்டங்களிலும் புலம்பல் உண்டாயிருக்கும். நான் உன் நடுவே கடந்துபோவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: ద్రాక్షతోటలన్నిటిలో ఏడుపు తీవ్రంగా ఉంటుంది. ఎందుకంటే నేను మీ మధ్యగా వెళతాను.>>


NETBible: In all the vineyards there will be wailing, for I will pass through your midst,” says the Lord.

NASB: "And in all the vineyards there is wailing, Because I will pass through the midst of you," says the LORD.

HCSB: There will be wailing in all the vineyards, for I will pass among you. The LORD has spoken.

LEB: There will be loud crying in every vineyard, because I will pass through your land with death. The LORD has said this.

NIV: There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst," says the LORD.

ESV: and in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through your midst," says the LORD.

NRSV: in all the vineyards there shall be wailing, for I will pass through the midst of you, says the LORD.

REB: there will be wailing in every vineyard; for I shall pass through your midst, says the LORD.

NKJV: In all vineyards there shall be wailing, For I will pass through you," Says the LORD.

KJV: And in all vineyards [shall be] wailing: for I will pass through thee, saith the LORD.

NLT: There will be wailing in every vineyard, for I will pass through and destroy them all. I, the LORD, have spoken!"

GNB: There will be wailing in all the vineyards. All this will take place because I am coming to punish you.” The LORD has spoken.

ERV: People will be crying in the vineyards, because I will pass through and punish you.” This is what the LORD said.

BBE: In all the vine-gardens there will be cries of grief: for I will go through among you, says the Lord.

MSG: I want to hear it loud and clear when I make my visit." GOD's Decree.

CEV: Your vineyards will be filled with crying and weeping, because I will punish you. I, the LORD, have spoken!

CEVUK: Your vineyards will be filled with crying and weeping, because I will punish you. I, the Lord, have spoken!

GWV: There will be loud crying in every vineyard, because I will pass through your land with death. The LORD has said this.


NET [draft] ITL: In all <03605> the vineyards <03754> there will be wailing <04553>, for <03588> I will pass through <05674> your midst <07130>,” says <0559> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran