Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 15 >> 

Assamese: যি মন্দ, তাক ঘিণ কৰা আৰু যি ভাল তাক ভালপোৱা। নগৰৰ দুৱাৰত সুবিচাৰ স্হাপন কৰা; কিজানি যোচেফৰ জীয়াই থকা অৱশিষ্ট লোকৰ প্রতি বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই দয়া কৰিব।


AYT: Bencilah kejahatan dan cintailah kebaikan, tegakkan keadilan di pintu gerbang! Mungkin, TUHAN, Allah semesta alam akan berbelaskasihan kepada sisa-sisa keturunan Yusuf.



Bengali: মন্দ ঘৃণা কর, উত্তম ভালবাস, শহরের দরজায় ধার্মিকতা প্রতিষ্ঠা কর। হয়ত সদাপ্রভু, বাহিনীগণের ঈশ্বর যোষেফে কুলের বাকিদের প্রতি অনুগ্রহ করবেন।

Gujarati: બૂરાઈને ધિક્કારો, અને ભલાઈ ઉપર પ્રેમ રાખો, દરવાજામાં ન્યાયને સ્થાપિત કરો. તો કદાચ સૈન્યોના ઈશ્વર યહોવાહ યૂસફના બાકી રહેલા ઉપર દયા કરે.

Hindi: बुराई से बैर और भलाई से प्रीति रखो, और फाटक में न्‍याय को स्‍थिर करो; क्‍या जाने सेनाओं का परमेश्‍वर यहोवा यूसुफ से बचे हुओं पर अनुग्रह करे। (रोमि. 12:9)

Kannada: ಕೆಟ್ಟದದ್ದನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಿರಿ, ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ, ಚಾವಡಿಯಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. ಒಂದು ವೇಳೆ ಸೇನಾಧೀಶ್ವರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಯೋಸೇಫನ ವಂಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿದವರಿಗೆ ಪ್ರಸನ್ನನಾದನು.

Marathi: वाईटाचा द्वेष करा व चांगुलपणावर प्रेम करा, नगराच्या वेशीत न्याय स्थापित करा. मग कदाचित सर्वशक्तिमान परमेश्वर देव, योसेफच्या वाचलेल्या वंशजांवर कृपा करील.

Odiya: ମନ୍ଦକୁ ଘୃଣା କର, ଭଲକୁ ଭଲ ପାଅ ଓ ନଗର ଦ୍ୱାରରେ ନ୍ୟାୟ ବିଚାର କର; ହୋଇପାରେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ପରମେଶ୍ୱର ଯୋଷେଫର ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ପ୍ରତି କୃପାମୟ ହେବେ ।

Punjabi: ਬੁਰਿਆਈ ਤੋਂ ਘਿਰਣਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਭਲਿਆਈ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ, ਫਾਟਕ ਵਿੱਚ ਨਿਆਂ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰੋ, ਕੀ ਜਾਣੀਏ ਸੈਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਬਚੇ ਹੋਇਆਂ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰੇ ।

Tamil: நீங்கள் தீமையை வெறுத்து, நன்மையை விரும்பி, நுழைவுவாயிலில் நியாயத்தை நிலைப்படுத்துங்கள்; ஒருவேளை சேனைகளின் தேவனாகிய கர்த்தர் யோசேப்பிலே மீதியானவர்களுக்கு இரங்குவார்.

Telugu: చెడును ద్వేషించి మంచిని ప్రేమించండి. పట్టణ గుమ్మాలలో న్యాయాన్ని స్థిరపరచండి. ఒకవేళ యెహోవాా, సేనల అధిపతి అయిన దేవుడు యోసేపు వంశంలో మిగిలిన వారిని కనికరిస్తాడేమో.


NETBible: Hate what is wrong, love what is right! Promote justice at the city gate! Maybe the Lord, the God who commands armies, will have mercy on those who are left from Joseph.

NASB: Hate evil, love good, And establish justice in the gate! Perhaps the LORD God of hosts May be gracious to the remnant of Joseph.

HCSB: Hate evil and love good; establish justice in the gate. Perhaps the LORD, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.

LEB: Hate evil and love good. Then you will be able to have justice in your courts. Maybe the LORD God of Armies will have pity on the faithful few of Joseph.

NIV: Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.

ESV: Hate evil, and love good, and establish justice in the gate; it may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.

NRSV: Hate evil and love good, and establish justice in the gate; it may be that the LORD, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.

REB: Hate evil, and love good; establish justice in the courts; it may be that the LORD, the God of Hosts, will show favour to the survivors of Joseph.

NKJV: Hate evil, love good; Establish justice in the gate. It may be that the LORD God of hosts Will be gracious to the remnant of Joseph.

KJV: Hate the evil, and love the good, and establish judgment in the gate: it may be that the LORD God of hosts will be gracious unto the remnant of Joseph.

NLT: Hate evil and love what is good; remodel your courts into true halls of justice. Perhaps even yet the LORD God Almighty will have mercy on his people who remain.

GNB: Hate what is evil, love what is right, and see that justice prevails in the courts. Perhaps the LORD will be merciful to the people of this nation who are still left alive.

ERV: Hate evil and love goodness. Bring justice back into the courts. Maybe then the LORD God All-Powerful will be kind to the survivors from Joseph’s family.

BBE: Be haters of evil and lovers of good, and let right be done in the public place: it may be that the Lord, the God of armies, will have mercy on the rest of Joseph.

MSG: Hate evil and love good, then work it out in the public square. Maybe GOD, the God-of-the-Angel-Armies, will notice your remnant and be gracious.

CEV: Choose good instead of evil! See that justice is done. Maybe I, the LORD All-Powerful, will be kind to what's left of your people.

CEVUK: Choose good instead of evil! See that justice is done. Perhaps I, the Lord All-Powerful, will be kind to what's left of your people.

GWV: Hate evil and love good. Then you will be able to have justice in your courts. Maybe the LORD God of Armies will have pity on the faithful few of Joseph.


NET [draft] ITL: Hate <08130> what is wrong <07451>, love <0157> what is right <02896>! Promote <03322> justice <04941> at the city gate <08179>! Maybe <0194> the Lord <03068>, the God <0430> who commands armies <06635>, will have mercy <02603> on those who are left <07611> from Joseph <03130>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran