Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 10 >> 

Assamese: নগৰৰ দুৱাৰত অন্যায়ৰ বিৰুদ্ধে থিয় হোৱাজনক, তোমালোকে ঘিণ কৰা আৰু সত্য কথা কোৱা জনক তুচ্ছ কৰা।


AYT: Mereka membenci orang yang menegur di pintu gerbang, dan mereka jijik kepada orang yang berkata benar.



Bengali: যারা শহরের দরজায় তাদের সংশোধন করে তাদের প্রত্যেককে তারা ঘৃণা করে এবং যারা সত্য কথা বলে তাদের প্রত্যেককে তারা গভীর ঘৃণার চোখে দেখে।

Gujarati: જેઓ નગરના દરવાજામાં તેઓને ઠપકો આપે છે, પ્રામાણિકપણે બોલનારનો તેઓ તિરસ્કાર કરે છે.

Hindi: जो सभा में उलाहना देता है उस से वे बैर रखते हैं, और खरी बात बोलनेवाले से घृणा करते हैं। (गला. 4:16)

Kannada: ಕಂಡ ದೋಷವನ್ನು ಚಾವಡಿಯಲ್ಲಿ ಖಂಡಿಸುವವನ ಮೇಲೆ ಹಗೆತೋರಿಸುತ್ತೀರಿ, ಯಥಾರ್ಥರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೀರಿ.

Marathi: जे त्यांना वेशींवर सरळ करु ईच्छीतात, त्यांचा ते द्वेष करतात, आणि जे सत्य बोलतात त्यांचा ते तिरस्कार करतात.

Odiya: ଯେ ନଗର ଦ୍ୱାରରେ ଅନୁଯୋଗ କରେ, ଲୋକମାନେ ତାହାକୁ ହିଂସା କରନ୍ତି ଓ ଯେ ଯଥାର୍ଥ କଥା କହେ, ସେମାନେ ତାହାକୁ ଘୃଣା କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਜੋ ਫਾਟਕ ਵਿੱਚ ਤਾੜਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨਾਲ ਉਹ ਵੈਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਉਹ ਘਿਰਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: பட்டணத்தின் நுழைவுவாயிலிலே கடிந்துகொள்ளுகிறவனை அவர்கள் பகைத்து, யதார்த்தமாகப் பேசுகிறவனை வெறுக்கிறார்கள்.

Telugu: పట్టణ గుమ్మం దగ్గర బుద్ధి చెప్పే వారిని వాళ్ళు అసహ్యించుకుంటారు. యథార్థంగా మాట్లాడే వారిని ఏవగించుకుంటారు.


NETBible: The Israelites hate anyone who arbitrates at the city gate; they despise anyone who speaks honestly.

NASB: They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity.

HCSB: They hate the one who convicts the guilty at the city gate and despise the one who speaks with integrity.

LEB: Israel, you hate anyone who speaks out against injustice. You are disgusted by anyone who speaks the truth.

NIV: you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.

ESV: They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.

NRSV: They hate the one who reproves in the gate, and they abhor the one who speaks the truth.

REB: you that hate a man who brings the wrongdoer to court and abominate him who speaks nothing less than truth:

NKJV: They hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly.

KJV: They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

NLT: How you hate honest judges! How you despise people who tell the truth!

GNB: You people hate anyone who challenges injustice and speaks the whole truth in court.

ERV: You hate those prophets, who go to public places and speak against evil, even though they teach good, simple truths.

BBE: They have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them.

MSG: People hate this kind of talk. Raw truth is never popular.

CEV: You people hate judges and honest witnesses;

CEVUK: The Lord said: You people hate judges and honest witnesses;

GWV: Israel, you hate anyone who speaks out against injustice. You are disgusted by anyone who speaks the truth.


NET [draft] ITL: The Israelites hate <08130> anyone who arbitrates <03198> at the city gate <08179>; they despise <08581> anyone who speaks <01696> honestly <08549>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran