Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Timothy 4 : 4 >> 

Assamese: তেনেকুৱা লোকবোৰে সত্যৰ পৰা কাণ ঘূৰাই, পৌৰাণিক কথালৈ মনোযোগ দিব।


AYT: Mereka akan memalingkan pendengaran mereka dari kebenaran dan berbalik kepada dongeng-dongeng.



Bengali: এবং সত্যের বিষয় থেকে কান ফিরিয়ে গল্প শুনতে চাইবে।

Gujarati: તેઓ સત્ય તરફ આડા કાન કરશે, અને કલ્પિત દંતકથાઓ તરફ વળશે.

Hindi: और अपने कान सत्य से फेरकर कथा-कहानियों पर लगाएँगे।

Kannada: ಅವರು ಸತ್ಯ ಬೋಧನೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡದೆ ಕಟ್ಟುಕಥೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಇಚ್ಛಿಸುವರು.

Malayalam: സത്യത്തിന്നു ചെവികൊടുക്കാതെ കെട്ടുകഥ കേൾപ്പാൻ തിരികയും ചെയ്യുന്ന കാലം വരും.

Marathi: सत्यापासून ते आपले कान दुसरीकडे वळवतील व आपले लक्ष ते काल्पनिक कथांकडे लावतील.

Odiya: ପୁଣି, ସତ୍ୟ ବାକ୍ୟରେ କର୍ଣ୍ଣ ନ ଦେଇ କଳ୍ପିତ କାହାଣୀ ପ୍ରତି ମନ ଦେବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਤੋਂ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕੇ ਖਿਆਲੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਵੱਲ ਮਨ ਲਗਾਉਣਗੇ ।

Tamil: சத்தியத்திற்குச் செவியை விலக்கி, கட்டுக்கதைகளுக்குச் சாய்ந்துபோகும் காலம் வரும்.

Telugu: సత్యం నుండి తొలిగిపోయి కట్టు కథల వైపు మళ్ళుతారు.

Urdu: और अपने कानों को हक़ की तरफ़ से फ़ेर कर कहानियों पर मुतवज्जह होंगे।


NETBible: And they will turn away from hearing the truth, but on the other hand they will turn aside to myths.

NASB: and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.

HCSB: They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.

LEB: and they will turn away from the hearing of the truth, but will turn to myths.

NIV: They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.

ESV: and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.

NRSV: and will turn away from listening to the truth and wander away to myths.

REB: They will stop their ears to the truth and turn to fables.

NKJV: and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.

KJV: And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.

NLT: They will reject the truth and follow strange myths.

GNB: They will turn away from listening to the truth and give their attention to legends.

ERV: People will stop listening to the truth. They will begin to follow the teaching in false stories.

EVD: People will stop listening to the truth. They will begin to follow the teaching in false stories.

BBE: And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories.

MSG: They'll turn their backs on truth and chase mirages.

Phillips NT: They will no longer listen to the truth, but will wander off after manmade myths.

CEV: They will turn from the truth and eagerly listen to senseless stories.

CEVUK: They will turn from the truth and eagerly listen to senseless stories.

GWV: People will refuse to listen to the truth and turn to myths.


NET [draft] ITL: And <2532> they will turn away <654> from <575> hearing <189> the truth <225>, but <1161> on <1909> the other hand they will turn aside <1624> to myths <3454>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Timothy 4 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran