Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 9 : 31 >> 

Assamese: পাছত চলোমন তেওঁৰ পূর্ব-পুৰুষসকলৰ লগত নিদ্ৰিত হোৱাত তেওঁৰ পিতৃ দায়ূদৰ নগৰত তেওঁক মৈদাম দিয়া হ’ল; আৰু তেওঁৰ পুত্ৰ ৰহবিয়াম তেওঁৰ পদত ৰজা হ’ল।


AYT: Kemudian Salomo dikubur bersama nenek moyangnya. Orang-orang menguburkannya di Kota Daud, ayahnya. Maka Rehabeam, anaknya menggantikan Salomo menjadi raja yang baru.



Bengali: তারপরে শলোমন তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে ঘুমিয়ে পড়লেন ও তাঁর বাবা দায়ূদের শহরে কবর দেওয়া হল এবং তাঁর ছেলে রহবিয়াম তাঁর জায়গায় রাজা হলেন।

Gujarati: તે પોતાના પૂર્વજોની સાથે ઊંઘી ગયો અને તેને તેના પિતા દાઉદના નગરમાં દફનાવવામાં આવ્યો; તેના પછી તેનો દીકરો રહાબામ રાજા થયો.

Hindi: फिर सुलैमान अपने पुरखाओं के संग सो गया और उसको उसके पिता दाऊद के नगर में मिट्टी दी गई; और उसका पुत्र रहूबियाम उसके स्‍थान पर राजा हुआ।

Kannada: ಆನಂತರ ಸೊಲೊಮೋನನು ತನ್ನ ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಿದನು, ಅವನ ಶವವನ್ನು ಅವನ ತಂದೆಯಾದ ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಮಾಡಿದರು; ಅವನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅವನ ಮಗನಾದ ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ಅರಸನಾದನು.

Marathi: मग तो आपल्या पूर्वजांना मिळाला. लोकांनी त्याचे दावीदनगरात दफन केले. शलमोनाचा मुलगा रहबाम हा पुढे शलमोनाच्या जागी राज्य करु लागला.

Odiya: ପୁଣି ଶଲୋମନ ଆପଣା ପିତୃଲୋକଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କରି ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କର ନଗରରେ କବର ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ; ତହୁଁ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ରିହବୀୟାମ୍‍ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੌਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਰਹਬੁਆਮ ਉਸ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: பின்பு சாலொமோன் இறந்தான்; அவனை அவன் தகப்பனாகிய தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம்செய்தார்கள்; அவனுடைய இடத்தில் அவன் மகனாகிய ரெகொபெயாம் ராஜாவானான்.

Telugu: ఆ తరవాత సొలొమోను తన పూర్వీకులతో కన్నుమూశాడు. అతనిని అతని తండ్రి అయిన దావీదు పట్టణంలో పాతిపెట్టారు. అతనికి బదులుగా అతని కొడుకు రెహబాము రాజయ్యాడు.

Urdu: और सुलेमान अपने बाप दादा के साथ सो गया और अपने बाप दाऊद के शहर में दफ़न हुआ और उसका बेटा रहुब 'आम उसकी जगह सल्तनत करने लगा |


NETBible: Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.

NASB: And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David; and his son Rehoboam reigned in his place.

HCSB: Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place.

LEB: Solomon lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Rehoboam succeeded him as king.

NIV: Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.

ESV: And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father, and Rehoboam his son reigned in his place.

NRSV: Solomon slept with his ancestors and was buried in the city of his father David; and his son Rehoboam succeeded him.

REB: Then he rested with his forefathers and was buried in the city of David his father; he was succeeded by his son Rehoboam.

NKJV: Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.

KJV: And Solomon slept with his fathers, and he was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.

NLT: When he died, he was buried in the city of his father, David. Then his son Rehoboam became the next king.

GNB: He died and was buried in David's City, and his son Rehoboam succeeded him as king.

ERV: Then he died and was buried in the city of David, his father. Then Solomon’s son Rehoboam became the next king.

BBE: And Solomon went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David his father; and Rehoboam his son became king in his place.

MSG: Solomon died and was buried in the City of David his father. His son Rehoboam was the next king.

CEV: he died and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam then became king.

CEVUK: he died and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam then became king.

GWV: Solomon lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Rehoboam succeeded him as king.


NET [draft] ITL: Then Solomon <08010> passed away <01> <05973> <07901> and was buried <06912> in the city <05892> of his father <01> David <01732>. His son <01121> Rehoboam <07346> replaced <08478> him as king <04427>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 9 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran