Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 4 : 9 >> 

Assamese: তাত বাজে তেওঁ পুৰোহিতসকলৰ চোতাল, বৰ চোতাল আৰু চোতালৰ দুৱাৰ যুগুত কৰিলে আৰু সেই দুৱাৰবোৰত পিতলৰ পতা মাৰিলে।


AYT: Dia juga membuat halaman para imam, halaman yang besar, dan pintu-pintu untuk halaman itu. Ia memakai tembaga untuk melapisi pintu-pintu itu.



Bengali: আর তিনি যাজকদের উঠান, বড় উঠান ও উঠানের দরজাগুলি তৈরী করলেন ও তার দরজাগুলি পিতলে মুড়ে দিলেন৷

Gujarati: આ ઉપરાંત તેણે યાજકો માટેનો ચોક તથા મોટા ચોક બાંધ્યા અને ચોકના દરવાજા બનાવ્યા; તેણે દરવાજાને પિત્તળથી મઢ્યા.

Hindi: फिर उसने याजकों के आँगन और बड़े आँगन को बनवाया, और इस आँगन में फाटक बनवाकर उनके किवाड़ों पर पीतल मढ़वाया।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯಾಜಕರ ಪ್ರಾಕಾರವನ್ನೂ, ಮಹಾಪ್ರಾಕಾರವನ್ನೂ, ಮಹಾಪ್ರಾಕಾರಕ್ಕೆ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿಸಿದನು; ಅವುಗಳ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತಾಮ್ರದ ತಗಡಿನಿಂದ ಹೊದಿಸಿದನು.

Marathi: याखेरीज शलमोनाने याजकांसाठी एक आवार केले, एक प्रशस्त आवार आणि त्यांना दरवाजे केले. आवारांत उघडणारे दरवाजे मढवण्यासाठी पितळ वापरले.

Odiya: ଆହୁରି ସେ ଯାଜକମାନଙ୍କର ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ଓ ବୃହତ୍ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ଓ ପ୍ରାଙ୍ଗଣ-ଦ୍ୱାର ନିର୍ମାଣ କଲେ, ଆଉ ତହିଁର କବାଟସବୁ ପିତ୍ତଳରେ ମଡ଼ାଇଲେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਜਾਜਕਾਂ ਦਾ ਵਿਹੜਾ ਤੇ ਵੱਡਾ ਵਲਗਣ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਵਲਗਣ ਦੇ ਬੂਹੇ ਬਣਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿੱਤਲ ਨਾਲ ਮੜਿਆ

Tamil: மேலும் ஆசாரியர்களின் பிராகாரத்தையும், பெரிய பிராகாரத்தையும், பிராகாரத்தின் வாசல்களையும் உண்டாக்கி, அவைகளின் கதவுகளை வெண்கலத்தால் மூடினான்.

Telugu: అతడు యాజకులకు ఒక ఆవరణనూ ఇతరులకి దానికంటే విశాలమైన ఆవరణనూ తలుపులతో సహా చేయించి ఆ తలుపుల్ని ఇత్తడితో పొదిగించాడు.

Urdu: और उस ने कहिनों का सहन और बड़ा सहन और उस सहन के दरवाज़ों को बनाया और उनके किवाड़ों को पीतल से मेंढा |


NETBible: He made the courtyard of the priests and the large enclosure and its doors; he plated their doors with bronze.

NASB: Then he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.

HCSB: He made the courtyard of the priests and the large court, and doors for the court. He overlaid the doors with bronze.

LEB: He also made the priests’ courtyard and the large courtyard and its doors. He covered the doors with bronze.

NIV: He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.

ESV: He made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid their doors with bronze.

NRSV: He made the court of the priests, and the great court, and doors for the court; he overlaid their doors with bronze.

REB: He made the court of the priests and the great precinct and the doors for it, and overlaid the doors of both with copper;

NKJV: Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.

KJV: Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.

NLT: Solomon also built a courtyard for the priests and the large outer courtyard. He made doors for the courtyard entrances and overlaid them with bronze.

GNB: They made an inner courtyard for the priests, and also an outer courtyard. The doors in the gates between the courtyards were covered with bronze.

ERV: He also made the priests’ courtyard, the large courtyard, and the doors that open to them. He used bronze to cover these doors.

BBE: Then he made the open space for the priests, and the great open space and its doors, plating the doors with brass.

MSG: He built a Courtyard especially for the priests and then the great court and doors for the court. The doors were covered with bronze.

CEV: Solomon gave orders to build two courtyards: a smaller one that only priests could use and a larger one. The doors to these courtyards were covered with bronze.

CEVUK: Solomon gave orders to build two courtyards: a smaller one that only priests could use and a larger one. The doors to these courtyards were covered with bronze.

GWV: He also made the priests’ courtyard and the large courtyard and its doors. He covered the doors with bronze.


NET [draft] ITL: He made <06213> the courtyard <02691> of the priests <03548> and the large <01419> enclosure <05835> and its doors <05835> <01817>; he plated <06823> their doors <01817> with bronze <05178>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 4 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran