Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 4 : 5 >> 

Assamese: সেই পাত্ৰখন চাৰি আঙুল ডাঠ; আৰু তাৰ কাণ বাটিৰ কাণ ও কনাৰি ফুলৰ নিচিনাকৈ সজা হ’ল৷ তাত তিনি হাজাৰ বৎ ধৰে।


AYT: Tangki besar itu tebalnya setelapak tangan dan tepiannya seperti tepian cawan, berbentuk bunga bakung. Tangki itu dapat menampung sekitar 66 ribu liter.



Bengali: সেটা চার আঙ্গুল মোটা ও তার কাণা পানপাত্রের কাণার মতো, লিলি ফুলের মতো আকার ছিল, তাতে তিন হাজার বাত ধরত৷

Gujarati: તેની જાડાઈ ચાર આંગળ હતી, તેના કાનાની બનાવટ વાટકાના કાનાની માફક કમળના ફૂલ જેવી હતી. તેમાં આશરે છ હજાર બેડાં પાણી સમાતાં હતાં.

Hindi: हौद की मोटाई मुट्ठी भर की थी, और उसका किनारा कटोरे के किनारे के समान, सोसन के फूलों के काम से बना था, और उसमें तीन हजार बत भरकर समाता था।

Kannada: ಕಡಲಿನ ಪಾತ್ರೆಯು ನಾಲ್ಕು ಬೆರಳಿನಷ್ಟು ದಪ್ಪವಾಗಿತ್ತು. ಅದರ ಅಂಚುಪಾತ್ರೆಯ ಅಂಚಿನ ಹಾಗೆಯೂ ಅರಳಿದ ಕಮಲಪುಷ್ಪದ ಹಾಗೆ ಇತ್ತು. ಅದರೊಳಗೆ ಮೂರು ಸಾವಿರ ಕೊಳಗ ನೀರು ಹಿಡಿಯುತ್ತಿತ್ತು.

Marathi: या पितळी गंगाळाची जाडी तीन इंच होती. त्याची कड उमललेल्या कमलपुष्पासारखी होती. त्यात तीन हजार बथ पाणी मावू शकत असे.

Odiya: ସେହି ପାତ୍ର ଚାରି ଅଙ୍ଗୁଳି ମୋଟ ; ତହିଁର ଫନ୍ଦ ତାଟିଆର ଫନ୍ଦ ପରି ନିର୍ମିତ; କଇଁ ଫୁଲ ତୁଲ୍ୟ ଥିଲା ; ତାହା ତିନି ହଜାର ମହଣ ଧରିଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਦੀ ਮੋਟਾਈ ਇੱਕ ਚੱਪਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਕੰਢਾ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਕੰਢੇ ਵਾਂਗੂੰ ਤੇ ਸੋਸਨ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਵਰਗਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉੱਛਲਵਾਂ ਤਿੰਨ ਹਜ਼ਾਰ ਬਤ ਵੀ ਸਮਾ ਸਕਦਾ ਸੀ

Tamil: அதின் கனம் நான்கு விரற்கடையும், அதின் விளிம்பு பானபாத்திரத்தின் விளிம்புபோலவும், லீலிபுஷ்பம்போலவும் இருந்தது; அது மூவாயிரம் குடம் தண்ணீர் பிடிக்கத்தக்கதாயிருந்தது.

Telugu: దాని మందం బెత్తెడు. దాని అంచు ఒక గిన్నె అంచులాగా ఉండి తామరపువ్వును పోలి ఉంది. దానిలో దాదాపు 66,000 లీటర్ల నీరు పడుతుంది.

Urdu: उसकी मोटाई चार उंगल की थी और उसका किनारा प्याला के किनारह की तरह और सोसन के फूल से मुशाबह था,उसमे तीन हज़ार बत की समाई थी |


NETBible: It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold 18,000 gallons.

NASB: It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths.

HCSB: The reservoir was three inches thick, and its rim was fashioned like the brim of a cup or a lily blossom. It could hold 11,000 gallons.

LEB: The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily’s bud. It held 18,000 gallons.

NIV: It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.

ESV: Its thickness was a handbreadth. And its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held 3,000 baths.

NRSV: Its thickness was a handbreadth; its rim was made like the rim of a cup, like the flower of a lily; it held three thousand baths.

REB: Its thickness was a hand's breadth; its rim was made like that of a cup, shaped like the calyx of a lily; when full it held three thousand bath.

NKJV: It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three thousand baths.

KJV: And the thickness of it [was] an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths.

NLT: The walls of the Sea were about three inches thick, and its rim flared out like a cup and resembled a lily blossom. It could hold about 16,500 gallons of water.

GNB: The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a flower. The tank held about 15,000 gallons.

ERV: The large bronze tank was 3 inches thick. The edge of the large tank was like the edge of a cup. The edge looked like a lily blossom. The tank could hold about 17,400 gallons.

BBE: It was as thick as a man’s open hand, and the edge of it was curved like the edge of a cup, like a lily flower; it would take three thousand baths.

MSG: The Sea was three inches thick and flared at the rim like a cup, or a lily. It held about 18,000 gallons.

CEV: The sides of the bowl were four inches thick, and its rim was in the shape of a cup that curved outward like flower petals. The bowl held about fifteen thousand gallons.

CEVUK: The sides of the bowl were seventy-five millimetres thick, and its rim was in the shape of a cup that curved outwards like flower petals. The bowl held about sixty thousand litres.

GWV: The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily’s bud. It held 18,000 gallons.


NET [draft] ITL: It was four fingers <02947> thick <05672> and its rim <08193> was like that <08193> of a cup <03563> shaped <04639> like a lily <07799> blossom <06525>. It could hold <03557> 18,000 gallons <0505> <07969> <01324>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 4 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran