Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 4 : 17 >> 

Assamese: ৰজাই যৰ্দ্দনৰ সমথলত চক্কোৎ আৰু চৰেদাৰ মাজত থকা আলতীয়া মাটিত তাক ঢলালে।


AYT: Raja Salomo menyuruh agar semua cetakan itu dibuat di Lembah Yordan di antara Kota Sukot dan Zereda.



Bengali: রাজা যর্দনের অঞ্চলে সুক্কোৎ ও সরেদার মাঝের কাদা মাটিতে সেটা ঢালালেন৷

Gujarati: રાજાએ તેમને યર્દનના સપાટ પ્રદેશમાં સુક્કોથ તથા સરેદાની વચ્ચેની ચીકણી માટીની જમીનમાં ઢાળ્યાં.

Hindi: राजा ने उसको यरदन की तराई में अर्थात् सुक्‍कोत और सारतान के बीच की चिकनी मिट्टीवाली भूमि में ढलवाया।

Kannada: ಅರಸನು ಯೊರ್ದಾನ್ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಸುಕ್ಕೋತಿಗೂ ಚೆರೇದಕ್ಕೂ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿರುವ ಕುಲುಮೆಯ ಜೇಡಿಮಣ್ಣಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಎರಕ ಹೊಯಿಸಿದನು.

Marathi: या सर्व गोष्टीसाठी शलमोनाने आधी चिकणमातीचे नमुने बनविले. त्यासाठी सुक्कोथ आणि सरेदा यांच्यामधली, यार्देन खोऱ्यातली माती वापरली.

Odiya: ରାଜା ଯର୍ଦ୍ଦନ-ପଦାରେ ସୁକ୍‍କୋତ୍‍ ଓ ସରେଦା ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଚିକ୍‍କଣ ଭୂମିରେ ତାହାସବୁ ଢଳାଇଲେ ।

Punjabi: ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਰਦਨ ਦੀ ਤਰਾਈ ਵਿੱਚ ਸੁਕੋਥ ਅਤੇ ਸਰੇਦਾਥਾਹ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰਲੀ ਚੀਕਣੀ ਮਿੱਟੀ ਦੀ ਭੂਮੀ ਵਿੱਚ ਢਾਲਿਆ

Tamil: யோர்தானுக்கடுத்த சமனான பூமியில் சுக்கோத்திற்கும் சரேத்தாவுக்கும் நடுவே களிமண் தரையிலே ராஜா அவைகளை வார்ப்பித்தான்.

Telugu: రాజు వాటిని యొర్దాను మైదానంలో సుక్కోతుకు జెరేదాతాకు మధ్య బంకమట్టి నేలలో పోత పోయించాడు.

Urdu: और बादशाह ने उन सब को यरदन के मैदान में सुक्कात और सरीदा के दरमियान की चिकनी मिटी में ढाला |


NETBible: The king had them cast in earthen foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.

NASB: On the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah.

HCSB: The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zeredah.

LEB: The king cast them in foundries in the Jordan Valley between Succoth and Zeredah.

NIV: The king had them cast in clay moulds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.

ESV: In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

NRSV: In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

REB: The king cast them in the foundry between Succoth and Zeredah in the plain of Jordan.

NKJV: In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.

KJV: In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

NLT: The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

GNB: The king had them all made in the foundry between Sukkoth and Zeredah in the Jordan Valley.

ERV: King Solomon first poured these things in clay molds. The molds were made in the Jordan Valley between the towns of Succoth and Zeredah.

BBE: The king made them of liquid metal in the lowland of Jordan, in the soft earth between Succoth and Zeredah.

MSG: The king had them cast in clay in a foundry on the Jordan plain between Succoth and Zarethan.

CEV: by pouring melted bronze into the clay molds he had set up near the Jordan River, between Succoth and Zeredah.

CEVUK: by pouring melted bronze into the clay moulds he had set up near the River Jordan, between Succoth and Zeredah.

GWV: The king cast them in foundries in the Jordan Valley between Succoth and Zeredah.


NET [draft] ITL: The king <04428> had them cast <03332> in earthen <05645> foundries <0127> in the region <03603> of the Jordan <03383> between <0996> Succoth <05523> and Zarethan <06868>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 4 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran