Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 23 : 18 >> 

Assamese: আৰু দায়ূদৰ আদেশ অনুসাৰে, আনন্দেৰে আৰু গানেৰে সৈতে, মোচিৰ ব্যৱস্থাত লিখামতে, যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে হোম-বলি উৎসৰ্গ কৰিবলৈ, দায়ূদে যিহোৱাৰ গৃহত যি লেবীয়া পুৰোহিতসকলক ভাগ ভাগ কৰি দিছিল, তেওঁলোকৰ হাতত যিহোয়াদাই যিহোৱাৰ গৃহৰ কাৰ্য্যভাৰৰ বাবে তেওঁলোকক নিযুক্ত কৰিলে।


AYT: Kemudian Yoyada menyerahkan tanggung jawab atas Bait TUHAN kepada imam-imam dan orang Lewi yang telah dibagi oleh Daud. Mereka mempersembahkan kurban bakaran untuk TUHAN sesuai dengan petunjuk Hukum Musa. Mereka memberikan persembahan dengan penuh sukacita dan bernyanyi sesuai perintah Daud.



Bengali: তারপর দায়ূদের আদেশ মতে আনন্দের সঙ্গে গান করে মোশির ব্যবস্থা অনুসারে সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে হোম করতে দায়ূদ যে লেবীয় যাজকদের সদাপ্রভুর গৃহের জন্য নির্ধারণ করেছিলেন, তাদের হাতে যিহোয়াদা সদাপ্রভুর গৃহের দেখাশোনার ভার দিলেন।

Gujarati: મૂસાના નિયમશાસ્ત્ર પ્રમાણે ઈશ્વરને દહનીયાર્પણ ચઢાવવા માટે દાઉદ રાજાએ જે લેવી યાજકોની ઈશ્વરના ભક્તિસ્થાનમાં સેવા આપવા નિમણૂક કરી હતી તેઓના હાથ નીચે આનંદ તથા કિર્તન કરવાને દાઉદના સંચાલન મુજબ યહોયાદાએ ભક્તિસ્થાન માટે કારભારીઓ નીમ્યા.

Hindi: तब यहोयादा ने यहोवा के भवन की सेवा के लिये उन लेवीय याजकों को ठहरा दिया, जिन्‍हें दाऊद ने यहोवा के भवन पर दल-दल करके इसलिये ठहराया था, कि जैसे मूसा की व्‍यवस्‍था में लिखा है, वैसे ही वे यहोवा को होमबलि चढ़ाया करें, और दाऊद की चलाई हुई विधि के अनुसार आनन्‍द करें और गाएँ ।

Kannada: ಯೆಹೋಯಾದನು ಲೇವಿಯರಾದ ಯಾಜಕರ ಕೈಕಳಗೆ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಕಾವಲುಗಾರರನ್ನು ನೇಮಿಸಿದನು. ದಾವೀದನು ಆ ಯಾಜಕರನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಸೇವೆಗಾಗಿ ವರ್ಗವರ್ಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಾಗಿಸಿದ್ದನು. ದಾವೀದನು ನೇಮಿಸಿದ್ದ ಉತ್ಸಾಹ ಗಾಯನದೊಡನೆ ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಾನುಸಾರ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮ ಸಮರ್ಪಣೆ ಮಾಡುವುದೇ ಅವರ ಕರ್ತವ್ಯವಾಗಿತ್ತು.

Marathi: यहोयादाने मग परमेश्वराच्या मंदिरातील याजकांची नेमणूक केली. हे याजक लेवी होते आणि दावीदाने त्यांना मंदिराचे मुखत्यारपद दिले होते. मोशेच्या नियमशास्त्राप्रमाणे परमेश्वराला होमबली अर्पण करणे, हे त्यांचे काम होते. दावीदाच्या आज्ञेनुसार आनंदाने गायन करत त्यांनी होमबली अर्पण केले

Odiya: ଆଉ, ଦାଉଦଙ୍କର ବିଧାନମତେ ଆନନ୍ଦ ଓ ଗାନ ସହିତ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଲିଖନାନୁସାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ହୋମବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବାକୁ ଦାଉଦ ଯେଉଁ ଲେବୀୟ ଯାଜକମାନଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ବିଭାଗ କରିଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ହସ୍ତାଧୀନରେ ଯିହୋୟାଦା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ତତ୍ତ୍ୱାବଧାରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥାପନ କଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯਹੋਯਾਦਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਹਾਕਮਾਂ ਨੂੰ ਜਾਜਕਾਂ ਤੇ ਲੇਵੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥ ਹੇਠ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਉੱਤੇ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਥਾਪਿਆ ਕਿ ਉਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਹੋਮ ਬਲੀਆਂ ਅਨੰਦਤਾਈ ਤੇ ਗਾਉਣੇ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾਊਦ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਜਿਵੇਂ ਮੂਸਾ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ

Tamil: தாவீது கட்டளையிட்டபிரகாரம் சந்தோஷத்தோடும், பாடல்களோடும் கர்த்தரின் சர்வாங்க தகனபலிகளை, மோசேயின் நியாயப்பிரமாணத்தில் எழுதியிருக்கிறபடியே செலுத்தத்தக்கதாக, யோய்தா கர்த்தருடைய ஆலயத்தை விசாரிக்கும் பதவிகளை தாவீது கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்கென்று ஏற்படுத்திவைத்த லேவியரான ஆசாரியர்களின் கைகளில் ஒப்படைத்து,

Telugu: యెహోవా మందిరంలో దావీదు నియమించినట్టుగానే పనిచేసే వారినీ బలులు అర్పించే వారినీ లేవీయులైన యాజకుల పర్యవేక్షణలో యెహోయాదా నియమించాడు. వీరు మోషే ధర్మశాస్త్రంలో ఉన్నట్టే దావీదు ఇచ్చిన ఆదేశాల ప్రకారం సంతోషంతో సంగీతాలతో సేవ జరిగించారు.

Urdu: और यहूयदा'' ने ख़ुदावन्द की हैकल की ख़िदमत लावी काहिनों के हाथ में सौंपी, जिनको दाऊद' ने ख़ुदावन्द की हैकल में अलग अलग ठहराया था कि ख़ुदावन्द की सोख़्तनी कुर्बानियाँ जैसा मूसा की तौरेत में लिखा है, ख़ुश मनाते हुए और गाते हुए दाऊद के दस्तूर के मुताबिक़ गुज़रानें।


NETBible: Jehoiada then assigned the duties of the Lord’s temple to the priests, the Levites whom David had assigned to the Lord’s temple. They were responsible for offering burnt sacrifices to the Lord with joy and music, according to the law of Moses and the edict of David.

NASB: Moreover, Jehoiada placed the offices of the house of the LORD under the authority of the Levitical priests, whom David had assigned over the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses—with rejoicing and singing according to the order of David.

HCSB: Then Jehoiada put the oversight of the LORD's temple into the hands of the Levitical priests, whom David had appointed over the LORD's temple, to offer burnt offerings to the LORD as it is written in the law of Moses, with rejoicing and song ordained by David.

LEB: Next, Jehoiada appointed officials to be in charge of the LORD’S temple under the direction of the priests and Levites. (David had arranged them in divisions for the LORD’S temple. They were appointed to sacrifice burnt offerings to the LORD as it is written in Moses’ Teachings. They made these offerings with joy and singing as David had directed.)

NIV: Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the LORD in the hands of the priests, who were Levites, to whom David had made assignments in the temple, to present the burnt offerings of the LORD as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered.

ESV: And Jehoiada posted watchmen for the house of the LORD under the direction of the Levitical priests and the Levites whom David had organized to be in charge of the house of the LORD, to offer burnt offerings to the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.

NRSV: Jehoiada assigned the care of the house of the LORD to the levitical priests whom David had organized to be in charge of the house of the LORD, to offer burnt offerings to the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David.

REB: Jehoiada committed the supervision of the house of the LORD to the charge of the priests and the Levites whom David had allocated to the house of the LORD, to offer whole-offerings to the LORD as prescribed in the law of Moses, with the singing and rejoicing as handed down from David.

NKJV: Also Jehoiada appointed the oversight of the house of the LORD to the hand of the priests, the Levites, whom David had assigned in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was established by David.

KJV: Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as [it is] written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, [as it was ordained] by David.

NLT: Jehoiada now put the Levitical priests in charge of the Temple of the LORD, following all the instructions given by David. He also commanded them to present burnt offerings to the LORD, as prescribed by the law of Moses, and to sing and rejoice as David had instructed.

GNB: Jehoiada put the priests and Levites in charge of the work of the Temple. They were to carry out the duties assigned to them by King David and to burn the sacrifices offered to the LORD in accordance with the Law of Moses. They were also in charge of the music and the celebrations.

ERV: Then Jehoiada chose the priests to be responsible for the LORD'S Temple. The priests were Levites, and David had given them the job of being responsible for the LORD'S Temple. They were to offer the burnt offerings to the LORD the way the Law of Moses commanded. They offered the sacrifices with much joy and singing the way David commanded.

BBE: And Jehoiada put the work and the care of the house of the Lord into the hands of the priests and the Levites, who had been grouped in divisions by David to make burned offerings to the Lord, as it is recorded in the law of Moses, with joy and song as David had said.

MSG: Jehoiada turned the care of GOD's Temple over to the priests and Levites, the way David had directed originally. They were to offer the Whole-Burnt-Offerings of GOD as set out in The Revelation of Moses, and with praise and song as directed by David.

CEV: Jehoiada assigned the priests and Levites their duties at the temple, just as David had done. They were in charge of offering sacrifices to the LORD according to the Law of Moses, and they were responsible for leading the celebrations with singing.

CEVUK: Jehoiada assigned the priests and Levites their duties at the temple, just as David had done. They were in charge of offering sacrifices to the Lord according to the Law of Moses, and they were responsible for leading the celebrations with singing.

GWV: Next, Jehoiada appointed officials to be in charge of the LORD’S temple under the direction of the priests and Levites. (David had arranged them in divisions for the LORD’S temple. They were appointed to sacrifice burnt offerings to the LORD as it is written in Moses’ Teachings. They made these offerings with joy and singing as David had directed.)


NET [draft] ITL: Jehoiada <03077> then assigned <07760> the duties <06486> of the Lord’s <03068> temple <01004> to the priests <03548>, the Levites <03881> whom <0834> David <01732> had assigned <02505> to the Lord’s <03068> temple <01004>. They were responsible for offering <05927> burnt sacrifices <05930> to the Lord <03068> with joy <08057> and music <07892>, according to the law <08451> of Moses <04872> and the edict <03027> of David <01732>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 23 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran