Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 15 : 17 >> 

Assamese: কিন্তু ইস্ৰায়েলৰ মাজৰ পৰা ওখ ঠাইবোৰ গুচুউৱা নহ’ল৷ তথাপিও আচা’ৰ মন নিজ আয়ুসৰ সকলো কালত সমৰ্পিত আছিল।


AYT: Asa tidak menghancurkan bukit-bukit pengurbanan, tetapi ia setia kepada Allah sepanjang hidupnya.



Bengali: কিন্তু ইস্রায়েলের মধ্যে সব উঁচু জায়গা গুলি ধ্বংস হয়নি; তবুও সাসার হৃদয় সারাজীবন একরকম ছিল।

Gujarati: જો કે ઇઝરાયલમાંથી ધર્મ સ્થાનો કાઢી નંખાયા નહિ. તોપણ આસાનું હૃદય તેના દિવસોમાં ઈશ્વર પ્રત્યે સંપૂર્ણ હતું.

Hindi: ऊँचे स्‍थान तो इस्राएलियों में से न ढाए गए, तौभी आसा का मन जीवन भर निष्‍कपट रहा।

Kannada: ಅವನುಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದ ಪೂಜಾಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೂ ಆಸನು ತನ್ನ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಯಥಾರ್ಥಚಿತ್ತನಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಂಡನು.

Marathi: यहूदातील उच्च स्थाने काढून टाकली नाहीत तरी पण तो आमरण परमेश्वराशी एकनिष्ठ राहिला.

Odiya: ମାତ୍ର ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀସକଳ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରୁ ଦୂରୀକୃତ ନୋହିଲା ; ତଥାପି ଆସାଙ୍କର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ତାଙ୍କର ଅନ୍ତଃକରଣ ସିଦ୍ଧ ଥିଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚੋਂ ਉੱਚੇ ਥਾਂ ਢਾਹੇ ਨਾ ਗਏ, ਤਾਂ ਵੀ ਆਸਾ ਦਾ ਮਨ ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਰਿਹਾ ।

Tamil: மேடைகளோ இஸ்ரவேலிலிருந்து தகர்க்கப்படவில்லை; ஆனாலும், ஆசாவின் இருதயம் அவன் நாட்களிலெல்லாம் உத்தமமாயிருந்தது.

Telugu: ఆసా ఎత్తైన పూజా స్థలాలను ఇశ్రాయేలీయులలో నుండి తీసివేయలేదు గానీ అతడు బ్రతికిన కాలమంతా అతని హృదయం యథార్థంగా ఉంది.

Urdu: लेकिन ऊँचे मक़ाम इस्त्राईल में से दूर न किए गए, तौ भी आसा का दिल उम्र भर कामिल रहा।


NETBible: The high places were not eliminated from Israel, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime.

NASB: But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.

HCSB: The high places were not taken away from Israel; nevertheless, Asa was wholehearted his entire life.

LEB: Although the illegal worship sites in Israel were not taken down, Asa remained committed to the LORD his entire life.

NIV: Although he did not remove the high places from Israel, Asa’s heart was fully committed to the LORD all his life.

ESV: But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.

NRSV: But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless the heart of Asa was true all his days.

REB: Although the shrines were allowed to remain in Israel, Asa himself remained faithful all his life.

NKJV: But the high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.

KJV: But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

NLT: Although the pagan shrines were not completely removed from Israel, Asa remained fully committed to the LORD throughout his life.

GNB: Even though Asa did not destroy all the pagan places of worship in the land, he remained faithful to the LORD all his life.

ERV: Asa did not destroy the high places, even though he was faithful to God all his life.

BBE: But the high places were not taken away out of Israel; but still the heart of Asa was true to the Lord all his life.

MSG: Unfortunately he didn't get rid of the local sex-and-religion shrines. But he was well-intentioned--his heart was in the right place, loyal to GOD.

CEV: As long as Asa lived, he was faithful to the LORD, even though he did not destroy the local shrines in Israel.

CEVUK: As long as Asa lived, he was faithful to the Lord, even though he did not destroy the local shrines in Israel.

GWV: Although the illegal worship sites in Israel were not taken down, Asa remained committed to the LORD his entire life.


NET [draft] ITL: The high places <01116> were not <03808> eliminated <05493> from Israel <03478>, yet <07535> Asa <0609> was <01961> wholeheartedly <03824> devoted <08003> to the Lord throughout <03605> his lifetime <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 15 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran