Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 12 : 1 >> 

Assamese: যেতিয়া ৰহবিয়ামৰ ৰাজ্য প্ৰতিস্থিত আৰু তেওঁ শক্তিশালী হ’ল, তেতিয়া তেওঁ আৰু তেওঁৰে সৈতে গোটেই ইস্ৰায়েলে যিহোৱাৰ বিধি ত্যাগ কৰিলে।


AYT: Setelah kerajaan dan kedudukan Rehabeam sebagai raja menjadi kuat, ia dan seluruh rakyat Israel tidak taat kepada hukum TUHAN.



Bengali: পরে যখন রহবিয়ামের রাজ্য শক্তিশালী হল এবং তিনি শক্তিমান হয়ে উঠলেন, তখন তিনি ও তাঁর সঙ্গে সমস্ত ইস্রায়েল সদাপ্রভুর ব্যবস্থা ত্যাগ করলেন।

Gujarati: અને એમ થયું કે, જયારે રહાબામનું રાજય સ્થિર થયું અને તે બળવાન બન્યો, ત્યારે તેણે તથા તેની સાથેના સર્વ ઇઝરાયલે ઈશ્વરના નિયમનો ત્યાગ કર્યો.

Hindi: परन्‍तु जब रहूबियाम का राज्‍य दृढ़ हो गया, और वह आप स्‍थिर हो गया, तब उसने और उसके साथ सारे इस्राएल ने यहोवा की व्‍यवस्‍था को त्‍याग दिया।

Kannada: ರೆಹಬ್ಬಾಮನು ತನ್ನ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಿಕೊಂಡು ಬಲಗೊಂಡ ಮೇಲೆ ಅವನೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರಜೆಗಳಾದ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೂ ಯೆಹೋವನ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರು.

Marathi: रहबामचे सामर्थ्य वाढले. त्याने आपले राज्य बळकट केले. पण त्याचबरोबर त्याने आणि इस्राएल लोकांनी परमेश्वराच्या नियमशास्त्राचे पालन करण्याचे थांबवले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ରିହବୀୟାମ୍‍ଙ୍କର ରାଜ୍ୟ ସୁସ୍ଥିର ଓ ସେ ବଳବାନ ହୁଅନ୍ତେ, ସେ ଓ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପରିତ୍ୟାଗ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦ ਰਹਬੁਆਮ ਦਾ ਰਾਜ ਪੱਕਾ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲਾ ਬਣ ਗਿਆ ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ

Tamil: ரெகொபெயாம் ராஜ்ஜியத்தைத் திடப்படுத்தித் தன்னை பலப்படுத்திக்கொண்டபின், அவனும் அவனோடு இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரும் கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தை விட்டுவிட்டார்கள்.

Telugu: రెహబాము రాజ్యం స్థిరపడి, అతడు బలపడిన తరవాత అతడు, ఇశ్రాయేలీయులంతా యెహోవా ధర్మశాస్త్రాన్ని విడిచిపెట్టేశారు.

Urdu: और यूँ हुआ के जब रहब'आम की सल्तनत मुसतहकम हो गई और वह क़वी बन गया, तो उसने और उसके साथ सारे इस्राईल ने ख़ुदावन्द की शरी'अत को तर्क किया।


NETBible: After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the Lord.

NASB: When the kingdom of Rehoboam was established and strong, he and all Israel with him forsook the law of the LORD.

HCSB: When Rehoboam had established his sovereignty and royal power, he abandoned the law of the LORD--he and all Israel with him.

LEB: When Rehoboam had established his kingdom and made himself strong, he and all Israel abandoned the LORD’S teachings.

NIV: After Rehoboam’s position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.

ESV: When the rule of Rehoboam was established and he was strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel with him.

NRSV: When the rule of Rehoboam was established and he grew strong, he abandoned the law of the LORD, he and all Israel with him.

REB: When Rehoboam's kingdom was firmly established and he grew powerful, he along with all Israel forsook the law of the LORD.

NKJV: Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he forsook the law of the LORD, and all Israel along with him.

KJV: And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.

NLT: But when Rehoboam was firmly established and strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel followed him in this sin.

GNB: As soon as Rehoboam had established his authority as king, he and all his people abandoned the Law of the LORD.

ERV: Rehoboam became a strong king and made his kingdom strong. Then Rehoboam and the whole tribe of Judah refused to obey the law of the LORD.

BBE: Now when Rehoboam’s position as king had been made certain, and he was strong, he gave up the law of the Lord, and all Israel with him.

MSG: By the time Rehoboam had secured his kingdom and was strong again, he, and all Israel with him, had virtually abandoned GOD and his ways.

CEV: Soon after Rehoboam had control of his kingdom, he and everyone in Judah stopped obeying the LORD.

CEVUK: Soon after Rehoboam had control of his kingdom, he and everyone in Judah stopped obeying the Lord.

GWV: When Rehoboam had established his kingdom and made himself strong, he and all Israel abandoned the LORD’S teachings.


NET [draft] ITL: After Rehoboam’s <07346> rule <04438> was <01961> established <03559> and solidified <02393>, he and all <03605> Israel <03478> rejected <05800> the law <08451> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 12 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran