Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 24 : 6 >> 

Assamese: তাৰ পাছত তেওঁলোকে গিলিয়দ আৰু দানযানলৈ গৈ ঘুৰি আহি চীদোনলৈ গ’ল।


AYT: Sampailah mereka kemudian ke Gilead dan ke negeri orang Het, lalu masuk ke Dan dan mengambil ke jurusan Sidon.



Bengali: পরে তারা গিলিয়দে ও তহতীম-হদশি দেশে আসলেন; তার পর দান-যানে গিয়ে ঘুরে সীদোনে উপস্থিত হলেন৷

Gujarati: તેઓ ગિલ્યાદ તથા તાહતીમ-હોદશીના દેશમાં આવ્યા, પછી તેઓ દાન-યાઆનમાં આવ્યા અને ચારેબાજુ ફરીને તેઓ સિદોન ભણી ગયા.

Hindi: तब वे गिलाद में और तहतीम्‍होदशी नाम देश में गए, फिर दान्‍यान को गए, और चक्‍कर लगाकर सीदोन में पहुँचे;

Kannada: ಅಲ್ಲಿಂದ ಗಿಲ್ಯಾದ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯ, ತಖ್ತೀಮ್ ಹೂಜೀ ಪ್ರದೇಶ ಇವುಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾನಿನ ದಾನ್ ಎಂಬಲ್ಲಿಗೂ ಬಂದರು.

Marathi: तेथून ते गिलादला आणि पुढे तहतीम होदशी या प्रदेशात गेले. दान्यात आणि तिथून वळसा घेऊन सीदोन येथे गेले.

Odiya: ତହିଁ ଉତ୍ତାରୁ ସେମାନେ ଗିଲୀୟଦକୁ ଓ ତହତୀମ୍‍ହଦ୍‍ଶି ଦେଶକୁ ଆସିଲେ; ତହୁଁ ସେମାନେ ଦାନ୍‍-ଯାନକୁ ଓ ସେଠାରୁ ବୁଲି ସୀଦୋନକୁ ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉੱਥੋਂ ਸੋਰ ਦੇ ਗੜ੍ਹ ਤੱਕ ਆਏ ਅਤੇ ਹਿੱਵੀਆਂ ਅਤੇ ਕਨਾਨੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਤੱਕ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਦੱਖਣ ਨੂੰ ਬਏਰਸਬਾ ਤੱਕ ਨਿੱਕਲ ਗਏ ।

Tamil: அங்கேயிருந்து கீலேயாத்திற்கும் தாதீம்ஒத்சிக்கும் போய், அங்கேயிருந்து தாண்யானுக்கும், சீதோனின் சுற்றுப்புறங்களுக்கும் போய்,

Telugu: అక్కడ నుండి గిలాదుకు, తహ్తింహోద్షీ ప్రాంతానికి వచ్చారు. తరువాత దానాయాను మీదుగా సీదోనుకు వచ్చారు.

Urdu: फिर जिल'आद और तःतीम हदसी के 'इलाक़े में गए ,और दान या'न को गए ,और घूम कर सैदा तक पहुँचे |


NETBible: Then they went on to Gilead and to the region of Tahtim Hodshi, coming to Dan Jaan and on around to Sidon.

NASB: Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon,

HCSB: They went to Gilead and to the land of the Hittites and continued on to Dan-jaan and around to Sidon.

LEB: They went to Gilead and to Tahtim Hodshi and then to Dan Jaan and around toward Sidon.

NIV: They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around towards Sidon.

ESV: Then they came to Gilead, and to Kadesh in the land of the Hittites; and they came to Dan, and from Dan they went around to Sidon,

NRSV: Then they came to Gilead, and to Kadesh in the land of the Hittites; and they came to Dan, and from Dan they went around to Sidon,

REB: They came to Gilead and to the land of the Hittites, to Kadesh, and then to Dan and Iyyon and so round towards Sidon.

NKJV: Then they came to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi; they came to Dan Jaan and around to Sidon;

KJV: Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,

NLT: then to Gilead in the land of Tahtim–hodshi and to Dan–jaan and around to Sidon.

GNB: and on to Gilead and to Kadesh, in Hittite territory. Then they went to Dan, and from Dan they went west to Sidon.

ERV: Then they went east to Gilead, all the way to Tahtim Hodshi. Then they went north to Dan Jaan and around to Sidon.

BBE: Then they came to Gilead, and to the land of the Hittites under Hermon; and they came to Dan, and from Dan they came round to Zidon,

MSG: proceeded through Gilead, passed Hermon, then on to Dan, but detoured Sidon.

CEV: They went to Gilead and to Kadesh in Syria. Then they went to Dan, Ijon, and on toward Sidon.

CEVUK: They went to Gilead and to Kadesh in Syria. Then they went to Dan, Ijon, and on towards Sidon.

GWV: They went to Gilead and to Tahtim Hodshi and then to Dan Jaan and around toward Sidon.


NET [draft] ITL: Then they went <0935> on to Gilead <01568> and to <0413> the region <0776> of Tahtim Hodshi <08483>, coming <0935> to Dan Jaan <01842> and on around <05439> to <0413> Sidon <06721>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 24 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran