Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 24 : 1 >> 

Assamese: পাছত ইস্ৰায়েলৰ বিৰুদ্ধে যিহোৱাৰ ক্ৰোধ পুনৰায় জ্বলি উঠিল আৰু তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে দায়ূদৰ প্ৰবৃত্তি জন্মাই তেওঁ ক’লে, “ইস্ৰায়েল আৰু যিহুদাক গৈ গণনা কৰা”।


AYT: Selanjutnya, bangkitlah amarah TUHAN terhadap orang Israel. Ia menghasut Daud dan berkata, "Pergilah, hitunglah jumlah orang Israel dan orang Yehuda."



Bengali: আর ইস্রায়েলের প্রতি সদাপ্রভু পুনরায় প্রচণ্ড রেগে গেলেন, তিনি তাদের বিরুদ্ধে দায়ূদকে উস্কানি দিলেন, বললেন, “যাও, ইস্রায়েল ও যিহূদাকে গণনা কর৷”

Gujarati: ઈશ્વરનો કોપ ફરીથી ઇઝરાયલ ઉપર સળગ્યો, તેમણે દાઉદને તેઓની વિરુદ્ધ ઉશ્કેરીને કહ્યું, "જા, ઇઝરાયલ તથા યહૂદિયાની વસ્તી ગણતરી કર."

Hindi: और यहोवा का कोप इस्राएलियों पर फिर भड़का, और उसने दाऊद को उनकी हानि के लिये यह कहकर उभारा, “इस्राएल और यहूदा की गिनती ले।”

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಪುನಃ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮೇಲೆ ಕೋಪಗೊಂಡು ದಾವೀದನನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮತ್ತು ಯೆಹೂದ ಕುಲಗಳವರ ಖಾನೆಷುಮಾರಿ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದನು.

Marathi: इस्राएलवर परमेश्वराचा पुन्हा एकदा कोप झाला. आणि त्याने दावीदाला इस्राएलांविरुध्द चेतवले. दावीद म्हणाला आधी इस्राएल आणि यहूदा यांची शिरगणती करा.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଇସ୍ରାଏଲ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କ୍ରୋଧ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଜ୍ଜଳିତ ହେଲା, ଆଉ ସେ ଦାଉଦଙ୍କୁ ପ୍ରବର୍ତ୍ତାଇ କହିଲେ, "ଯାଅ, ଇସ୍ରାଏଲ ଓ ଯିହୁଦାକୁ ଗଣନା କର ।"

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਫਿਰ ਭੜਕਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਉਭਾਰਿਆ, ਕਿ ਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰ ।

Tamil: கர்த்தருடைய கோபம் திரும்ப இஸ்ரவேலின்மேல் வந்தது. இஸ்ரவேல் யூதா என்பவர்களை எண்ணிக்கை பார் என்று அவர்களுக்கு எதிராகச் சொல்லுகிறதற்கு தாவீது தூண்டப்பட்டான்.

Telugu: యెహోవా కోపం మళ్ళీ ఇశ్రాయేలీయుల మీద రగులుకుంది. ఆయన వారికి వ్యతిరేకంగా దావీదును ప్రేరేపించాడు. <<వెళ్లి ఇశ్రాయేలువారి, యూదావారి, జనాభా లెక్కలు తీసుకో>> అని అదేశించాడు.

Urdu: इसके बा'द ख़ुदावन्द का ग़ुस्सा इस्राईल पर फिर भड़का और उसने दाऊद के दिल को उनके ख़िलाफ़ यह कहकर उभारा कि जाकर इस्राईल और यहूदाह को गिन |


NETBible: The Lord’s anger again raged against Israel, and he incited David against them, saying, “Go count Israel and Judah.”

NASB: Now again the anger of the LORD burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah."

HCSB: The LORD's anger burned against Israel again, and it stirred up David against them to say: "Go, count the people of Israel and Judah."

LEB: The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah."

NIV: Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah."

ESV: Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."

NRSV: Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, count the people of Israel and Judah."

REB: ONCE again the Israelites felt the LORD's anger, when he incited David against them and instructed him to take a census of Israel and Judah.

NKJV: Again the anger of the LORD was aroused against Israel, and He moved David against them to say, "Go, number Israel and Judah."

KJV: And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

NLT: Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. "Go and count the people of Israel and Judah," the LORD told him.

GNB: On another occasion the LORD was angry with Israel, and he made David bring trouble on them. The LORD said to him, “Go and count the people of Israel and Judah.”

ERV: The LORD was angry with Israel again. He caused David to turn against the Israelites. He told David, “Go count the people of Israel and Judah.”

BBE: Again the wrath of the Lord was burning against Israel, and moving David against them, he said, Go, take the number of Israel and Judah.

MSG: Once again GOD's anger blazed out against Israel. He tested David by telling him, "Go and take a census of Israel and Judah."

CEV: The LORD was angry at Israel again, and he made David think it would be a good idea to count the people in Israel and Judah.

CEVUK: The Lord was angry with Israel again, and he made David think it would be a good idea to count the people in Israel and Judah.

GWV: The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah."


NET [draft] ITL: The Lord’s <03068> anger <0639> again <03254> raged <02734> against Israel <03478>, and he incited <05496> David <01732> against them, saying <0559>, “Go <01980> count <04487> Israel <03478> and Judah <03063>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 24 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran