Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 4 : 12 >> 

Assamese: তেওঁ তেওঁৰ দাস গেহজীক ক’লে, “তুমি সেই চুনেমীয়া মহিলাগৰাকীক মাতা।” তাতে দাসজনে মহিলাগৰাকীক মাতিলে আৰু মহিলাগৰাকী আহি তেওঁৰ আগত থিয় হ’ল।


AYT: Katanya kemudian kepada Gehazi, hambanya, "Panggillah perempuan Sunem itu." Lalu, ia memanggilnya dan perempuan itu berdiri di hadapan Gehazi.



Bengali: পরে তিনি তাঁর চাকর গেহসিকে বললেন, “তুমি ঐ শূনেমীয় স্ত্রীলোকটিকে ডাক।” সে তাঁকে ডাকলে স্ত্রীলোকটি এসে তাঁর সামনে দাঁড়ালেন।

Gujarati: એલિશાએ પોતાના ચાકર ગેહઝીને કહ્યું, "એ શુનામ્મીને બોલાવ." જયારે તેણે તેને બોલાવી, ત્યારે તે આવીને તેની આગળ ઊભી રહી.

Hindi: और उसने अपने सेवक गेहजी से कहा, “उस शुनेमिन को बुला ले।” उसके बुलाने से वह उसके सामने खड़ी हुई।

Kannada: ಅನಂತರ, <<ಆ ಶೂನೇಮ್ಯಳನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ>> ಎಂದು ತನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ಗೇಹಜಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು. ಅವನು ಹೋಗಿ ಆಕೆಯನ್ನು ಕರೆಯಲು, ಆಕೆಯು ಬಂದು ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಂತಳು.

Marathi: तेव्हा अलीशाने आपला सेवक गेहजी याला त्या शूनेमच्या बाईला बोलावून आणायला सांगितले. त्याप्रमाणे गेहजीने त्या बाईला बोलावले, ती येऊन अलीशा पुढे उभी राहिली.

Odiya: ପୁଣି ସେ ଆପଣା ଦାସ ଗିହେଜୀକୁ କହିଲେ, “ଏହି ଶୁନେମୀୟା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ଡାକ ।” ତହୁଁ ସେ ତାହାକୁ ଡାକନ୍ତେ, ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଠିଆ ହେଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਗੇਹਾਜੀ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਇਸ ਸ਼ੂਨੰਮੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਸੱਦ,” ਤਦ ਉਹ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹੀ ਹੋ ਗਈ ।

Tamil: அவன் தன்னுடைய வேலைக்காரனாகிய கேயாசை நோக்கி: இந்தச் சூனேமியாளை அழைத்துக்கொண்டுவா என்றான்; அவளை அழைத்துக்கொண்டு வந்தான்; அவள் அவனுக்கு முன்பாக நின்றாள்.

Telugu: అప్పుడు ఎలీషా తన సేవకుడు గేహజీని పిలిచి <<ఆ షూనేమీ స్త్రీని పిలువు>> అన్నాడు. అతడు ఆమెను పిలుచుకు వచ్చాడు. ఆమె వచ్చి అతని ముందు నిలబడింది.


NETBible: He told his servant Gehazi, “Ask the Shunammite woman to come here.” So he did so and she came to him.

NASB: Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him.

HCSB: He ordered his attendant Gehazi, "Call this Shunammite woman." So he called her and she stood before him.

LEB: He told his servant Gehazi, "Call this Shunem woman." Gehazi called her, and she stood in front of him.

NIV: He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite." So he called her, and she stood before him.

ESV: And he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." When he had called her, she stood before him.

NRSV: He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite woman." When he had called her, she stood before him.

REB: he said to Gehazi, his servant, “Call this Shunammite woman.” When he called her and she appeared before the prophet,

NKJV: Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite woman." When he had called her, she stood before him.

KJV: And he said to Gehazi his servant, Call this Shunammite. And when he had called her, she stood before him.

NLT: He said to his servant Gehazi, "Tell the woman I want to speak to her." When she arrived,

GNB: He told his servant Gehazi to go and call the woman. When she came,

ERV: Elisha said to his servant Gehazi, “Call this Shunammite woman.” The servant called the Shunammite woman, and she stood in front of Elisha.

BBE: And he said to Gehazi, his servant, Send for this Shunammite. So in answer to his voice she came before him.

MSG: Then he said to his servant Gehazi, "Tell the Shunammite woman I want to see her." He called her and she came to him.

CEV: He said to his servant Gehazi, "This woman has been very helpful. Have her come up here to the roof for a moment." She came, and Elisha told Gehazi to say to her, "You've gone to a lot of trouble for us, and we want to help you. Is there something we can request the king or army commander to do?" The woman answered, "With my relatives nearby, I have everything I need."

CEVUK: He said to his servant Gehazi, “This woman has been very helpful. Ask her to come up here to the roof for a moment.” She came, and Elisha told Gehazi to say to her, “You've gone to a lot of trouble for us, and we want to help you. Is there something we can request the king or army commander to do?” The woman answered, “With my relatives nearby, I have everything I need.”

GWV: He told his servant Gehazi, "Call this Shunem woman." Gehazi called her, and she stood in front of him.


NET [draft] ITL: He told <0559> his servant <05288> Gehazi <01522>, “Ask <07121> the Shunammite <07767> woman <02063> to come here.” So he did <07121> so and she came <05975> to <06440> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 4 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran