Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 4 : 11 >> 

Assamese: এদিন ইলীচা যেতিয়া পুণৰ আহিছিল, তেওঁ সেই ওপৰ কোঁঠালিত গৈ বিশ্রাম লৈছিল।


AYT: Jadi, suatu hari, datanglah ia ke sana lalu masuk ke kamar atas itu dan tidur di sana.



Bengali: একদিন ইলীশায় সেখানে এসে সেই উপরের কুঠুরীতে গিয়ে শুয়ে থাকলেন।

Gujarati: એક દિવસ એલિશા ફરીથી ત્યાં રોકાયો, તે ઘરમાં રહ્યો અને ત્યાં આરામ કર્યો.

Hindi: एक दिन की बात है, कि वह वहाँ जाकर उस उपरौठी कोठरी में टिका और उसी में लेट गया।

Kannada: ಒಂದು ದಿನ ಎಲೀಷನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಆ ಕೋಣೆಯೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ದಣಿವಾರಿಸಿಕೊಂಡನು.

Marathi: मग एके दिवशी अलीशा त्या घरी आला तेव्हा त्याने त्या खोलीत आराम केला.

Odiya: ଦିନକରେ ଇଲୀଶାୟ ସେଠାକୁ ଆସିଲେ, ଆଉ ସେହି କୋଠରୀକୁ ଯାଇ ଶୟନ କଲେ ।

Punjabi: ਇੱਕ ਦਿਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਉੱਧਰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਚੁਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਉੱਥੇ ਹੀ ਲੇਟਿਆ ।

Tamil: ஒரு நாள் அவன் அங்கே வந்து, அந்த அறையிலே தங்கி, அங்கே படுத்துக்கொண்டிருந்தான்.

Telugu: కాబట్టి తర్వాత ఎలీషా ఆ గదిలో ఉండి విశ్రాంతి తీసుకునే రోజు వచ్చింది.


NETBible: One day Elisha came for a visit; he went into the upper room and rested.

NASB: One day he came there and turned in to the upper chamber and rested.

HCSB: One day he came there and stopped and went to the room upstairs to lie down.

LEB: One day he came to their house, went into the upstairs room, and rested there.

NIV: One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.

ESV: One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.

NRSV: One day when he came there, he went up to the chamber and lay down there.

REB: One time when he arrived there and went to this roof-chamber to lie down,

NKJV: And it happened one day that he came there, and he turned in to the upper room and lay down there.

KJV: And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

NLT: One day Elisha returned to Shunem, and he went up to his room to rest.

GNB: One day Elisha returned to Shunem and went up to his room to rest.

ERV: One day Elisha came to the woman’s house. He went to this room and rested there.

BBE: Now one day, when he had gone there, he went into the little room and took his rest there.

MSG: And so it happened that the next time Elisha came by he went to the room and lay down for a nap.

CEV: The next time Elisha was in Shunem, he stopped at their house and went up to his room to rest.

CEVUK: The next time Elisha was in Shunem, he stopped at their house and went up to his room to rest.

GWV: One day he came to their house, went into the upstairs room, and rested there.


NET [draft] ITL: One day <03117> Elisha came <0935> for a visit; he went <05493> into <0413> the upper room <05944> and rested <07901>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 4 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran