Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 24 : 9 >> 

Assamese: যিহোৱাখীনে তেওঁৰ পিতৃৰ দৰেই যিহোৱাৰ দৃষ্টিত যি বেয়া তাকে কৰিছিল।


AYT: Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan TUHAN seperti semua yang dilakukan oleh ayahnya.



Bengali: যিহোয়াখীন সদাপ্রভুর চোখে যা কিছু মন্দ তাই করতেন, তিনি তাঁর বাবার যা করেছিলেন তেমনই করলেন।

Gujarati: તેના પિતાએ કરેલાં બધાં કાર્યો પ્રમાણે તેણે યહોવાહની દ્રષ્ટિમાં જે ખોટું હતું તે કર્યું.

Hindi: उसने ठीक अपने पिता की समान वह किया, जो यहोवा की दृष्‍टि में बुरा है।

Kannada: ಇವನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಂತೆ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಯಾಗಿದ್ದನು.

Marathi: यहोयाखीनने आपल्या वडीलांप्रमाणेच परमेश्वराच्या दृष्टीने गैर वर्तन केले.

Odiya: ଯିହୋୟାଖୀନ୍‍ ଆପଣା ପିତାଙ୍କର ସମସ୍ତ କ୍ରିୟାନୁସାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୁକର୍ମ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਸੱਭੋ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਓਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਭੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭੈੜਾ ਸੀ ।

Tamil: அவன் தன் தகப்பன் செய்தபடியெல்லாம் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்.

Telugu: అతడు తన తండ్రి చేసినట్టే చేసి, యెహోవా దృష్టిలో చెడునడత నడిచాడు.


NETBible: He did evil in the sight of the Lord as his ancestors had done.

NASB: He did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

HCSB: He did what was evil in the LORD's sight as his father had done.

LEB: Jehoiakin did what the LORD considered evil, as his father had done.

NIV: He did evil in the eyes of the LORD, just as his father had done.

ESV: And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

NRSV: He did what was evil in the sight of the LORD, just as his father had done.

REB: He did what was wrong in the eyes of the LORD, as his father had done.

NKJV: And he did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

KJV: And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

NLT: Jehoiachin did what was evil in the LORD’s sight, just as his father had done.

GNB: Following the example of his father, Jehoiachin sinned against the LORD.

ERV: Jehoiachin did what the LORD said was wrong. He did all the same things that his father had done.

BBE: He did evil in the eyes of the Lord, as his father had done.

MSG: In GOD's opinion he also was an evil king, no different from his father.

CEV: Jehoiachin disobeyed the LORD, just as his father Jehoiakim had done.

CEVUK: Jehoiachin disobeyed the Lord, just as his father Jehoiakim had done.

GWV: Jehoiakin did what the LORD considered evil, as his father had done.


NET [draft] ITL: He did <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068> as <0834> his ancestors <01> had done <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 24 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran