Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 23 : 33 >> 

Assamese: ফৰৌণ নখোৱে তেওঁক হমাৎ দেশৰ ৰিব্লাত শিকলিৰে বান্ধি আটক কৰি ৰাখিলে, যাতে তেওঁ যিৰূচালেমত ৰাজত্ব কৰিব নোৱাৰে। তাৰ পাছত ফৰৌণ নখোৱে যিহূদা দেশক প্রায় এশ কিক্কৰ (3400 কিলো) ৰূপ আৰু এক কিক্কৰ সোণ (34 কিলো) জৰিমনা দিবলৈ নিৰূপণ কৰিলে।


AYT: Firaun Nekho mengurungnya di Ribla di tanah Hamat, sehingga ia tidak dapat memerintah di Yerusalem. Atas negeri itu, Firaun membebankan denda sebesar seratus talenta perak dan sepuluh talenta emas.



Bengali: ফরৌণ নখো তাঁকে হমাৎ দেশের রিব্‌লাতে আটক করে রাখলেন যেন তিনি যিরূশালেমে রাজত্ব করতে না পারেন। তখন নখো একশো তালন্ত রূপো (প্রায় চার টন রূপো) ও এক তালন্ত সোনা (ঊনচল্লিশ কেজি সোনা) যিহূদা দেশের উপর জরিমানা করলেন।

Gujarati: તે યરુશાલેમમાં રાજ કરતો હતો તેવામાં ફારુન નકોએ તેને હમાથ દેશમાં આવેલા રિબ્લાહમાં કેદ કર્યો. પછી નકોએ દેશ પર એકસો તાલંત ચાંદી અને એક તાલંત સોનાનો કર નાખ્યો.

Hindi: उसको फि़रौन-नको ने हमात देश के रिबला नगर में बान्‍ध रखा, ताकि वह यरूशलेम में राज्‍य न करने पाए, फिर उसने देश पर सौ किक्‍कार चान्‍दी और किक्‍कार भर सोना जुरमाना किया।

Kannada: ಫರೋಹ ನೆಕೋವನು ಇವನನ್ನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಬಹು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಆಳಗೊಡಲಿಲ್ಲ. ಅವನು ಹಮಾತ ದೇಶದ ರಿಬ್ಲಾ ಎಂಬ ಊರಲ್ಲಿ ಇವನನ್ನು ಸೆರೆಯಲ್ಲಿಟ್ಟದ್ದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಅವನಿಗೆ ನೂರು ತಲಾಂತು ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನೂ,(ಮೂರು ಸಾವಿರದ ನಾಲ್ಕು ನೂರು ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ) ಒಂದು ತಲಾಂತು (ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕುಕಿಲೋಗ್ರಾಂ) ಬಂಗಾರವನ್ನೂ ದಂಡ ತೆರಬೇಕಾಯಿತು.

Marathi: फारो-नखोने हमाथ देशातील रिब्ला येथे यहोआहाजला बेड्या घातल्या. त्यामुळे यहोआहाजला यरुशलेममध्ये राज्य करता येईना. फारो-नखोने यहूदाकडून साडेसात हजार पौंड चांदी आणि पंचाहत्तर पौंड सोने जबरदस्तीने वसूल केले.

Odiya: ପୁଣି ସେ ଯେପରି ଯିରୂଶାଲମରେ ରାଜ୍ୟ କରି ନ ପାରିବେ, ଏଥିପାଇଁ ଫାରୋ-ନଖୋ ହମାତ ଦେଶସ୍ଥ ରିବ୍‍ଲାରେ ତାଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରି ରଖିଲା ଓ ଦେଶ ଉପରେ ଏକ ଶହ ତାଳନ୍ତ ରୂପା ଓ ଏକ ତାଳନ୍ତ ସୁନା କର ବସାଇଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨਕੋਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਿਬਲਾਹ ਵਿੱਚ ਜੋ ਹਮਾਥ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕੈਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਨਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸੌ ਤੋੜਾ ਚਾਂਦੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤੋੜਾ ਸੋਨੇ ਦਾ ਹਰਜਾਨਾ ਲਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவன் எருசலேமில் அரசாளாதபடிக்கு, பார்வோன்நேகோ அவனை ஆமாத் தேசமான ரிப்லாவிலே பிடித்துக் கட்டுவித்து, தேசத்தின்மேல் நூறு தாலந்து வெள்ளியையும் ஒரு தாலந்து பொன்னையும் அபராதமாகச் சுமத்தி,

Telugu: ఫరో నెకో ఇతడు యెరూషలేములో పరిపాలన చెయ్యకుండా హమాతు దేశంలో ఉన్న రిబ్లా పట్టణంలో అతన్ని బంధకాల్లో ఉంచాడు. దేశం మీద 50 మణుగుల వెండినీ, రెండు మణుగుల బంగారాన్నీ కప్పం విధించాడు.


NETBible: Pharaoh Necho imprisoned him in Riblah in the land of Hamath and prevented him from ruling in Jerusalem. He imposed on the land a special tax of one hundred talents of silver and a talent of gold.

NASB: Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold.

HCSB: Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath to keep him from reigning in Jerusalem, and he imposed on the land a fine of 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold.

LEB: Pharaoh Necoh made him a prisoner at Riblah in the territory of Hamath during his reign in Jerusalem and fined the country 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold.

NIV: Pharaoh Neco put him in chains at Riblah in the land of Hamath so that he might not reign in Jerusalem, and he imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.

ESV: And Pharaoh Neco put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem, and laid on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.

NRSV: Pharaoh Neco confined him at Riblah in the land of Hamath, so that he might not reign in Jerusalem, and imposed tribute on the land of one hundred talents of silver and a talent of gold.

REB: Pharaoh Necho removed him from the throne in Jerusalem, and imposed on the land an indemnity of a hundred talents of silver and one talent of gold.

NKJV: Now Pharaoh Necho put him in prison at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a tribute of one hundred talents of silver and a talent of gold.

KJV: And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

NLT: Pharaoh Neco put Jehoahaz in prison at Riblah in the land of Hamath to prevent him from ruling from Jerusalem. He also demanded that Judah pay 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold as tribute.

GNB: His reign ended when King Neco of Egypt took him prisoner in Riblah, in the land of Hamath, and made Judah pay 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold as tribute.

ERV: Pharaoh Neco put Jehoahaz in prison at Riblah in the land of Hamath. So Jehoahaz could not rule in Jerusalem. Pharaoh Neco forced Judah to pay 7500 pounds of silver and 75 pounds of gold.

BBE: And Pharaoh-necoh put him in chains at Riblah in the land of Hamath, so that he might not be king in Jerusalem; and took from the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold.

MSG: Pharaoh Neco captured Jehoahaz at Riblah in the country of Hamath and put him in chains, preventing him from ruling in Jerusalem. He demanded that Judah pay tribute of nearly four tons of silver and seventy-five pounds of gold.

CEV: King Neco of Egypt had Jehoahaz arrested and put in prison at Riblah near Hamath. Then he forced the people of Judah to pay him almost four tons of silver and about seventy-five pounds of gold as taxes.

CEVUK: King Neco of Egypt had Jehoahaz arrested and put in prison at Riblah near Hamath. Then he forced the people of Judah to pay him three thousand four hundred kilogrammes of silver and thirty-four kilogrammes of gold as taxes.

GWV: Pharaoh Necoh made him a prisoner at Riblah in the territory of Hamath during his reign in Jerusalem and fined the country 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold.


NET [draft] ITL: Pharaoh Necho <06549> imprisoned <0631> him in Riblah <07247> in the land <0776> of Hamath <02574> and prevented him from ruling <04427> in Jerusalem <03389>. He imposed <06066> on <05921> the land <0776> a special tax of one hundred <03967> talents <03603> of silver <03701> and a talent <03603> of gold <02091>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 23 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran