Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 23 : 20 >> 

Assamese: মঠবোৰৰ সকলো পুৰোহিতকে যোচিয়াই সেই বেদীবোৰৰ ওপৰত বধ কৰিলে আৰু সেইবোৰৰ ওপৰত মানুহৰ হাড়বোৰ পুৰিলে। তাৰ পাছত তেওঁ যিৰূচালেমলৈ ঘূৰি গ’ল।


AYT: Ia menyembelih semua imam bukit-bukit pengorbanan yang ada di sana, di atas mezbah, dan membakar tulang-tulang manusia di atasnya. Lalu, ia kembali ke Yerusalem.



Bengali: তিনি সেই সব যজ্ঞবেদীর উপরে সেখানকার যাজকদের বলিদান করলেন এবং সেগুলির উপর মানুষের হাড় পোড়ালেন। তারপরে তিনি যিরূশালেমে ফিরে গেলেন।

Gujarati: તેણે ત્યાંનાં ઉચ્ચસ્થાનના બધા યાજકોને વેદીઓ પર મારી નાખ્યા, તેઓના પર તેણે માણસોનાં હાડકાં બાળ્યાં, પછી તે યરુશાલેમ પાછો આવ્યો.

Hindi: और उन ऊँचे स्‍थानों के जितने याजक वहाँ थे उन सभों को उसने उन्‍ही वेदियों पर बलि किया और उन पर मनुष्‍यों की हड्डियां जलाकर यरूशलेम को लौट गया।

Kannada: ಯೋಷೀಯನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಟ್ಟು ಅವುಗಳ ಪೂಜಾರಿಗಳನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ವಧಿಸಿ ಆ ಮನುಷ್ಯರ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಹೋದನು.

Marathi: शोमरोन मधील उच्चस्थानांच्या सर्व याजकांना योशीयाने ठार केले. त्या वेदीवरच त्याने त्यांना मारले. वेदीवर माणसांची हाडे जाळली. अशाप्रकारे सर्व पूजास्थळांची मोडतोड करून मग तो यरुशलेमला परतला.

Odiya: ପୁଣି ସେ ଉଚ୍ଚସ୍ଥଳୀର ଯାଜକ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଯଜ୍ଞବେଦିରେ ବଧ କରି, ତହିଁ ଉପରେ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଅସ୍ଥି ଦଗ୍‍ଧ କଲେ; ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଫେରିଗଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉੱਚਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਪੁਜਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜੋ ਉੱਥੇ ਸਨ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਉੱਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਸਾੜੀਆਂ ਫੇਰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਇਆ ।

Tamil: அவ்விடங்களில் இருக்கிற மேடைகளின் ஆசாரியர்களையெல்லாம் பலிபீடங்களின்மேல் கொன்றுபோட்டு, அவைகளின்மேல் மனிதர்களின் எலும்புகளைச் சுட்டெரித்து, எருசலேமுக்குத் திரும்பினான்.

Telugu: అక్కడ అతడు ఎత్తైనస్థలాలకు నియామకం అయిన యాజకులు అందరినీ బలిపీఠాల మీద చంపించి, వాటిమీద మనుషుల ఎముకలను తగలబెట్టించి, యెరూషలేముకు తిరిగి వచ్చాడు.


NETBible: He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

NASB: All the priests of the high places who were there he slaughtered on the altars and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.

HCSB: He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.

LEB: He slaughtered all the priests of the illegal worship sites on their altars and then burned human bones on them. He went back to Jerusalem.

NIV: Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.

ESV: And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

NRSV: He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

REB: He slaughtered on the altars all the priests of the shrines who were there, and he burnt human bones on them. Then he went back to Jerusalem.

NKJV: He executed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.

KJV: And he slew all the priests of the high places that [were] there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.

NLT: He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.

GNB: He killed all the pagan priests on the altars where they served, and he burned human bones on every altar. Then he returned to Jerusalem.

ERV: Josiah killed all the priests of the high places that were in Samaria. He killed the priests on those altars and burned men’s bones on the altars so that they could never be used again. Then he went back to Jerusalem.

BBE: And all the priests of the high places there he put to death on the altars, burning the bones of the dead on them; and then he went back to Jerusalem.

MSG: He killed all the priests who had conducted the sacrifices and cremated them on their own altars, thus desacralizing the altars. Only then did Josiah return to Jerusalem.

CEV: He killed the priests who served at them and burned their bones on the altars. After all that, Josiah went back to Jerusalem.

CEVUK: He killed the priests who served at them and burnt their bones on the altars. After all that, Josiah went back to Jerusalem.

GWV: He slaughtered all the priests of the illegal worship sites on their altars and then burned human bones on them. He went back to Jerusalem.


NET [draft] ITL: He sacrificed <02076> all <03605> the priests <03548> of the high places <01116> on <05921> the altars <04196> located there <08033>, and burned <08313> human <0120> bones <06106> on <05921> them. Then he returned <07725> to Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 23 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran