Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 20 : 18 >> 

Assamese: আপোনাৰ নিজৰ সন্তানসকল, যিসকলক আপুনি জন্ম দিলে, তেওঁলোকক তেওঁলোকে লৈ যাব আৰু বেবিলনৰ ৰাজপ্রাসাদত তেওঁলোক নপুংসক হৈ থাকিব।”


AYT: Beberapa anak-anakmu yang berasal darimu, yaitu keturunanmu, akan diambil untuk menjadi sida-sida di istana Raja Babel.



Bengali: এবং আপনার নিজের সন্তান, কয়েকজন বংশধর, যাদের আপনি জন্ম দিয়েছেন তাদের মধ্য থেকে কয়েকজনকে নিয়ে যাওয়া হবে এবং তারা বাবিলের রাজাবাড়ীতে নপুংসক হয়ে থাকবে।”

Gujarati: અને તારા દીકરા જે તારાથી ઉત્પન્ન થશે, જેઓ તારા વંશજો થશે, તેઓને તેઓ લઈ જશે; તેઓને બાબિલના રાજાના મહેલમાં નોકરો તરીકે રાખવામાં આવશે.'"

Hindi: और जो पुत्र तेरे वंश में उत्‍पन्न हों, उन में से भी कितनों को वे बन्दी में ले जाएँगे; और वे खोजे बनकर बाबेल के राजभवन में रहेंगे।”

Kannada: ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನು ಬಂದು ನಿನ್ನಿಂದ ಹುಟ್ಟುವಂಥ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ, ಅವರನ್ನು ತಮ್ಮ ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಂಚುಕಿಗಳನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು ಎಂದು ಯೆಹೋವನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ> >> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: बाबेलचे लोक तुझ्या मुलांना घेऊन जातील. ती मुले बाबेलच्या राजवाड्यात खोजे बनून राहतील.”

Odiya: ତୁମ୍ଭ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭ ଔରସରେ ଜାତ ଓ ତୁମ୍ଭଠାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ ହେବେ, ସେମାନଙ୍କୁ ସେମାନେ ନେଇଯିବେ ଓ ସେମାନେ ବାବିଲ ରାଜାର ଅଟ୍ଟାଳିକାରେ ନପୁଂସକ ହୋଇ ରହିବେ ।’”

Punjabi: ਅਤੇ ਤੇਰਿਆਂ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੋ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਜੋ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਜੰਮਣਗੇ, ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਓਹ ਲੈ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਦੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਖੋਜੇ ਬਣਨਗੇ ।

Tamil: நீர் பெறப்போகிற உமது சந்ததியாகிய உமது மகன்களிலும் சிலர் பாபிலோன் ராஜாவின் அரண்மனையிலே அரண்மனை வேலைக்காரர்களாக இருப்பார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்.

Telugu: ఇంకా నీ కడుపున పుట్టిన నీ కొడుకుల సంతతిని వాళ్ళు బబులోను రాజు నగరానికి తీసుకు వెళ్తారు. అక్కడ వాళ్ళు నపుంసకులు అవుతారు>> అన్నాడు.


NETBible: ‘Some of your very own descendants whom you father will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”

NASB: ‘Some of your sons who shall issue from you, whom you will beget, will be taken away; and they will become officials in the palace of the king of Babylon.’"

HCSB: 'Some of your descendants who come from you will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon.'"

LEB: Some of your own descendants will be taken away. They will become officials in the palace of the king of Babylon.’"

NIV: And some of your descendants, your own flesh and blood, that will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon."

ESV: And some of your own sons, who shall be born to you, shall be taken away, and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon."

NRSV: Some of your own sons who are born to you shall be taken away; they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon."

REB: And some of your sons, your own offspring, will be taken from you to serve as eunuchs in the palace of the king of Babylon.”

NKJV: ‘And they shall take away some of your sons who will descend from you, whom you will beget; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.’"

KJV: And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

NLT: Some of your own descendants will be taken away into exile. They will become eunuchs who will serve in the palace of Babylon’s king."

GNB: Some of your own direct descendants will be taken away and made eunuchs to serve in the palace of the king of Babylonia.”

ERV: The Babylonians will take your sons, and your sons will become officers in the palace of the king of Babylon.”

BBE: And your sons, the offspring of your body, they will take away to be unsexed servants in the house of the king of Babylon.

MSG: Worse yet, your sons, the progeny of sons you've begotten, will end up as eunuchs in the palace of the king of Babylon."

CEV: Some of your own sons will be taken to Babylonia, where they will be disgraced and made to serve in the king's palace.

CEVUK: Some of your own sons will be taken to Babylonia, where they will be disgraced and made to serve in the king's palace.

GWV: Some of your own descendants will be taken away. They will become officials in the palace of the king of Babylon.’"


NET [draft] ITL: ‘Some <04480> of your very own descendants <01121> whom <0834> you father <03205> will be taken <03947> away and will be made <01961> eunuchs <05631> in the palace <01964> of the king <04428> of Babylon <0894>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 20 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran