Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 2 : 15 >> 

Assamese: যিৰীহোৰ শিষ্য-ভাৱবাদীসকলৰ দলটোৱে যেতিয়া ইলীচাক দেখা পালে, তেতিয়া তেওঁলোকে ক’লে, “এলিয়াৰ আত্মা ইলীচাৰ ওপৰত স্থিতি লৈছে!” সেইবাবে, তেওঁলোকে ইলীচাক সাক্ষাৎ কৰিবলৈ আহিল আৰু তেওঁৰ সন্মুখত মাটিত উবুৰি হৈ পৰি প্ৰণিপাত কৰিলে।


AYT: Ketika dilihat oleh rombongan nabi yang dari Yerikho itu dari jauh, mereka berkata, "Telah hinggap roh Elia pada Elisa." Mereka lalu datang menemuinya dan sujud menyembah sampai ke tanah.



Bengali: তখন যিরীহোর যে ভাববাদীদের সন্তানেরা সেখানে দাঁড়িয়ে ছিল তারা বলল, “এলিয়ের আত্মা ইলীশায়ের উপর এসেছে।” পরে তারা তাঁর সঙ্গে দেখা করে তাঁর সামনে মাটিতে প্রণাম করল।

Gujarati: જયારે યરીખોના પ્રબોધકોના દીકરાઓ તેની સામે ઊભેલા હતા તેઓએ તેને જોયો અને કહ્યું, "એલિયાનો આત્મા એલિશા પર ઊતરેલો છે!" માટે તેઓ તેને મળવા આવ્યા અને તેને સાષ્ટાંગ દંડવત પ્રણામ કર્યા.

Hindi: उसे देखकर भविष्‍यद्वक्‍ताओं के चेले जो यरीहो में उसके सामने थे, कहने लगे, “एलिय्‍याह में जो आत्‍मा थी, वही एलीशा पर ठहर गई है।” अत: वे उससे मिलने को आए और उसके सामने भूमि तक झुककर दण्‍डवत की।

Kannada: ದೂರದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದ ಯೆರಿಕೋವಿನ ಪ್ರವಾದಿ ಮಂಡಳಿಯವರು ಇದನ್ನು ಕಂಡು, <<ಎಲೀಯನಿಗಿದ್ದ ಆತ್ಮವು ಎಲೀಷನ ಮೇಲೆ ಬಂದಿದೆ>> ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ಎದುರುಗೊಂಡು, ಅವನಿಗೆ ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: तेव्हा यरीहो येथील संदेष्ट्यांचे मुलगे जे समोर होते त्याला पाहून म्हणाले, “एलीयाचा आत्मा अलीशावर आला आहे.” आणि ते त्याला भेटायला आले. त्यांनी त्याला जमिनीपर्यंत लवून नमन केले.

Odiya: ଆଉ ଯିରୀହୋ ନିବାସୀ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଗଣଙ୍କ ଯେଉଁ ପୁତ୍ରମାନେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଥିଲେ, ସେମାନେ ତାଙ୍କୁ ଦେଖି କହିଲେ, ଏଲୀୟଙ୍କର ଆତ୍ମା ଇଲୀଶାୟଙ୍କ ଉପରେ ବର୍ତ୍ତିଲା । ତହୁଁ ସେମାନେ ଇଲୀଶାୟଙ୍କୁ ଭେଟିବାକୁ ଆସି ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଭୂମିଷ୍ଠ ପ୍ରଣାମ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੇ ਜਿਹੜੇ ਯਰੀਹੋ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਆਹਮੋ-ਸਾਹਮਣੇ ਸਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਬੋਲੇ, “ਏਲੀਯਾਹ ਦਾ ਆਤਮਾ ਅਲੀਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਠਹਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।” ਸੋ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਆਏ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਝੁੱਕ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ ।

Tamil: எரிகோவில் பார்த்துக்கொண்டு நின்ற தீர்க்கதரிசிகளின் கூட்டத்தார் அவனைக் கண்டவுடனே, எலியாவின் ஆவி எலிசாவின்மேல் இறங்கியிருக்கிறது என்று சொல்லி, அவனுக்கு எதிர்கொண்டுபோய்த் தரைமட்டும் குனிந்து அவனை வணங்கி:

Telugu: యెరికోలో ఉన్న ప్రవక్తల సమాజం వాళ్ళు అతని కోసం చూస్తూ ఉన్నారు. వాళ్ళు అతని చూడగానే <<ఏలీయా ఆత్మ ఎలీషా మీద నిలిచి ఉంది>> అని చెప్పుకున్నారు. వాళ్ళు అతణ్ణి కలుసుకోడానికి వెళ్ళి నేల వరకు వంగి అతనికి నమస్కారం చేశారు.


NETBible: When the members of the prophetic guild in Jericho, who were standing at a distance, saw him do this, they said, “The spirit that energized Elijah rests upon Elisha.” They went to meet him and bowed down to the ground before him.

NASB: Now when the sons of the prophets who were at Jericho opposite him saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed themselves to the ground before him.

HCSB: When the sons of the prophets from Jericho, who were facing him, saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." They came to meet him and bowed down to the ground in front of him.

LEB: The disciples of the prophets who were at Jericho saw him from a distance. They said, "Elijah’s spirit rests on Elisha!" Then they went to meet him and bowed in front of him with their faces touching the ground.

NIV: The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, "The spirit of Elijah is resting on Elisha." And they went to meet him and bowed to the ground before him.

ESV: Now when the sons of the prophets who were at Jericho saw him opposite them, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him and bowed to the ground before him.

NRSV: When the company of prophets who were at Jericho saw him at a distance, they declared, "The spirit of Elijah rests on Elisha." They came to meet him and bowed to the ground before him.

REB: The prophets from Jericho, who were watching, said, “The spirit of Elijah has settled on Elisha.” They came to meet him, bowed to the ground before him,

NKJV: Now when the sons of the prophets who were from Jericho saw him, they said, "The spirit of Elijah rests on Elisha." And they came to meet him, and bowed to the ground before him.

KJV: And when the sons of the prophets which [were] to view at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah doth rest on Elisha. And they came to meet him, and bowed themselves to the ground before him.

NLT: When the group of prophets from Jericho saw what happened, they exclaimed, "Elisha has become Elijah’s successor!" And they went to meet him and bowed down before him.

GNB: The fifty prophets from Jericho saw him and said, “The power of Elijah is on Elisha!” They went to meet him, bowed down before him,

ERV: When the group of prophets at Jericho saw Elisha, they said, “Elijah’s spirit is now on Elisha!” They came to meet Elisha. They bowed very low to the ground before him.

BBE: And when the sons of the prophets who were facing him at Jericho saw him, they said, The spirit of Elijah is resting on Elisha. And they came out to him, and went down on the earth before him.

MSG: The guild of prophets from Jericho saw the whole thing from where they were standing. They said, "The spirit of Elijah lives in Elisha!" They welcomed and honored him.

CEV: When the prophets from Jericho saw what happened, they said to each other, "Elisha now has Elijah's power." They walked over to him, bowed down,

CEVUK: When the prophets from Jericho saw what happened, they said to each other, “Elisha now has Elijah's power.” They walked over to him, bowed down,

GWV: The disciples of the prophets who were at Jericho saw him from a distance. They said, "Elijah’s spirit rests on Elisha!" Then they went to meet him and bowed in front of him with their faces touching the ground.


NET [draft] ITL: When the members <01121> of the prophetic guild <05030> in Jericho <03405>, who <0834> were standing at a distance <05048>, saw <07200> him do this, they said <0559>, “The spirit <07307> that energized Elijah <0452> rests <05117> upon <05921> Elisha <0477>.” They went <0935> to meet <07125> him and bowed down <07812> to the ground <0776> before him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 2 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran