Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 18 : 19 >> 

Assamese: ৰবচাকিয়ে তেওঁলোকক ক’লে, ৰজা হিষ্কিয়াক গৈ কওঁক যে, মহাৰাজাধিৰাজ অর্থাৎ অচূৰৰ ৰজাই কৈছে, “আপোনাৰ আস্থাভাজনৰ উৎস কি?


AYT: Berkatakah juru minuman agung kepada mereka, "Katakanlah sekarang kepada Hizkia, beginilah perkataan raja Agung, Raja Asyur: 'Apakah kepercayaan yang kaupegang ini?



Bengali: তখন রব্‌শাকি তাঁদের বললেন, “আপনারা হিষ্কিয়কে এই কথা বলুন যে, সেই মহান রাজা, অশূরের রাজা বলেছেন, ‘তোমার সাহসের উত্স কি?

Gujarati: રાબશાકાહે તેઓને કહ્યું કે, હવે તમે હિઝકિયાને જઈને કહો કે, આશૂરનો મહાન રાજા પૂછે છે કે, "તારો આત્મવિશ્વાસ શેનાથી છે?

Hindi: रबशाके ने उनसे कहा, “हिजकिय्‍याह से कहो, कि महाराजाधिराज अर्थात् अश्‍शूर का राजा यों कहता है, ‘तू किस पर भरोसा करता है?

Kannada: ರಬ್ಷಾಕೆಯು ಅವರಿಗೆ, ನೀವು ಹೋಗಿ ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ ಮಹಾರಾಜನಾದ ಅಶ್ಯೂರದ ಅರಸನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಿರಿ. ಅವನು, <<ನಿನ್ನ ಭರವಸಕ್ಕೆ ಯಾವ ಆಧಾರವುಂಟು?

Marathi: तेव्हा एक सेनापती त्यांना म्हणाला, “अश्शूरचा महान राजा काय म्हणतो ते हिज्कीयाला सांगा:तू कशाचा भरवंसा धरतो आहेस?

Odiya: ତହିଁରେ ରବ୍‍ଶାକି ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲା, ଏବେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ହିଜକୀୟଙ୍କୁ କୁହ, ମହାରାଜ ଅଶୂରର ରାଜା ଏହି କଥା କହନ୍ତି, “ତୁମ୍ଭେ ଏହି ଯେଉଁ ବିଶ୍ୱାସ କରୁଅଛ, ତାହା କିରୂପ ବିଶ୍ୱାସ ?

Punjabi: ਤਾਂ ਰਬਸ਼ਾਕੇਹ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖੋ, ਅੱਸ਼ੂਰ ਦਾ ਮਹਾਰਾਜਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਕਿਹੜੀ ਸ਼ਰਧਾ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ?

Tamil: ரப்சாக்கே அவர்களை நோக்கி: அசீரியா ராஜாவாகிய மகாராஜாவானவர் உரைக்கிறதும், நீங்கள் எசேக்கியாவுக்குச் சொல்லவேண்டியதும் என்னவென்றால்: நீ நம்பியிருக்கிற இந்த நம்பிக்கை என்ன?

Telugu: అప్పుడు రబ్షాకే వాళ్ళతో అష్షూరురాజు హిజ్కియాతో చెప్పమన్నది ఈ విధంగా వినిపించాడు. <<నీకున్న ఈ ధైర్యానికి ఆధారం ఏంటి?


NETBible: The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?

NASB: Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?

HCSB: Then the Rabshakeh said to them, "Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: 'What are you relying on?

LEB: He said to them, "Tell Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?

NIV: The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?

ESV: And the Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?

NRSV: The Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?

REB: The chief officer said to them, “Tell Hezekiah that this is the message of the Great King, the king of Assyria: ‘What ground have you for this confidence of yours?

NKJV: Then the Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: "What confidence is this in which you trust?

KJV: And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence [is] this wherein thou trustest?

NLT: Then the Assyrian king’s personal representative sent this message to King Hezekiah: "This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?

GNB: One of the Assyrian officials told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.

ERV: The commander said to them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria says: ‘What are you trusting in to help you?

BBE: And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

MSG: The third officer, the Rabshakeh, was spokesman. He said, "Tell Hezekiah: A message from The Great King, the king of Assyria: You're living in a world of make-believe, of pious fantasy.

CEV: One of the Assyrian commanders told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.

CEVUK: One of the Assyrian commanders told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.

GWV: He said to them, "Tell Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?


NET [draft] ITL: The chief adviser <07262> said <0559> to <0413> them, “Tell <0559> Hezekiah <02396>: ‘This is what <03541> the great <01419> king <04428>, the king <04428> of Assyria <0804>, says <0559>: “What <04100> is your source of confidence <0986>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 18 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran