Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 18 : 16 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যিহূদাৰ ৰজা হিষ্কিয়াই যিহোৱাৰ মন্দিৰৰ দুৱাৰ আৰু স্তম্ভবোৰৰ পৰা সোণৰ পতাবোৰ এৰুৱাই সেইবোৰ অচূৰৰ ৰজাক দি দিলে।


AYT: Pada waktu itu, Hizkia mengerat emas dari pintu-pintu dan dari jenang-jenang pintu Bait Suci TUHAN yang dilapis oleh Hizkia, Raja Yehuda. Lalu, diberikannya itu kepada Raja Asyur.



Bengali: যিহূদার রাজা হিষ্কিয় সদাপ্রভুর গৃহে র দরজা ও দরজার চৌকাঠ যে সোনা দিয়ে মুড়িয়েছিলেন সেগুলি কেটে নিয়ে অশূরের রাজাকে দিলেন।

Gujarati: તે સમયે હિઝકિયાએ યહોવાહના સભાસ્થાનના બારણા પરથી અને પોતે મઢેલા સ્તંભો પરથી સોનું ઉખાડીને આશૂરના રાજાને આપ્યું.

Hindi: उस समय हिजकिय्‍याह ने यहोवा के मन्‍दिर के दरवाजो से और उन खम्‍भों से भी जिन पर यहूदा के राजा हिजकिय्‍याह ने सोना मढ़ा था, सोने को छीलकर अश्‍शूर के राजा को दे दिया।

Kannada: ಅಲ್ಲದೆ ಹಿಜ್ಕೀಯನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಕದಗಳಿಗೂ, ಕಂಬಗಳಿಗೂ ಹೊದಿಸಿದ್ದ ಬಂಗಾರದ ತಗಡನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಅಶ್ಯೂರದ ಅರಸನಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು.

Marathi: परमेश्वराच्या मंदिराचे दरवाजे आणि खांब सोन्याच्या पल्याने मढवले होते ते सर्व काढून हिज्कीयाने घेतले आणि हे सोने अश्शूरच्या राजाला दिले.

Odiya: ସେସମୟରେ ହିଜକୀୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ମନ୍ଦିର ଦ୍ୱାରସବୁରୁ ଓ ଯିହୁଦାର ରାଜା ହିଜକୀୟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମଣ୍ଡିତ ସ୍ତମ୍ଭସବୁରୁ ସୁବର୍ଣ୍ଣ କାଟି ଅଶୂରର ରାଜାକୁ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਵੇਲੇ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਹੈਕਲ ਦੇ ਬੂਹਿਆਂ ਦਾ ਅਤੇ ਥਮ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੋਨਾ ਜੋ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਮੜ੍ਹਵਾਇਆ ਸੀ, ਲਹਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அக்காலத்திலே யூதாவின் ராஜாவாகிய எசேக்கியா கர்த்தருடைய ஆலயக்கதவுகளிலும் நிலைகளிலும் தான் அழுத்தியிருந்த பொன் தகடுகளைக் கழற்றி அவைகளை அசீரியா ராஜாவிற்குக் கொடுத்தான்.

Telugu: ఇంకా ఆ కాలంలో హిజ్కియా దేవాలయపు తలుపులకున్న బంగారం, తాను కట్టించిన స్తంభాలకున్న బంగారం తీయించి అష్షూరు రాజుకిచ్చాడు.


NETBible: At that time King Hezekiah of Judah stripped the metal overlays from the doors of the Lord’s temple and from the posts which he had plated and gave them to the king of Assyria.

NASB: At that time Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the doorposts which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

HCSB: At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the LORD's sanctuary and from the doorposts he had overlaid and gave it to the king of Assyria.

LEB: At that time Hezekiah stripped the gold off the doors and doorposts of the LORD’S temple. (Earlier Hezekiah had them covered with gold.) He gave the gold to the king of Assyria.

NIV: At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the LORD, and gave it to the king of Assyria.

ESV: At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the temple of the LORD and from the doorposts that Hezekiah king of Judah had overlaid and gave it to the king of Assyria.

NRSV: At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the doorposts that King Hezekiah of Judah had overlaid and gave it to the king of Assyria.

REB: At that time Hezekiah stripped of their gold the doors of the temple of the LORD and the door-frames which he himself had plated, and gave it to the king of Assyria.

NKJV: At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

KJV: At that time did Hezekiah cut off [the gold from] the doors of the temple of the LORD, and [from] the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

NLT: Hezekiah even stripped the gold from the doors of the LORD’s Temple and from the doorposts he had overlaid with gold, and he gave it all to the Assyrian king.

GNB: he also stripped the gold from the temple doors and the gold with which he himself had covered the doorposts, and he sent it all to Sennacherib.

ERV: That is when Hezekiah cut off the gold that he had put on the doors and doorposts of the LORD'S Temple and gave it to the king of Assyria.

BBE: And at that time Hezekiah had the gold from the doors of the Lord’s house, and from the door-pillars plated by him, cut off and gave it to the king of Assyria.

MSG: Hezekiah even took down the doors of The Temple of GOD and the doorposts that he had overlaid with gold and gave them to the king of Assyria.

CEV: He even stripped the gold that he had used to cover the doors and doorposts in the temple. He gave it all to Sennacherib.

CEVUK: He even stripped the gold that he had used to cover the doors and doorposts in the temple. He gave it all to Sennacherib.

GWV: At that time Hezekiah stripped the gold off the doors and doorposts of the LORD’S temple. (Earlier Hezekiah had them covered with gold.) He gave the gold to the king of Assyria.


NET [draft] ITL: At that time <06256> King <04428> Hezekiah <02396> of Judah <03063> stripped <07112> the metal overlays from the doors <01817> of the Lord’s <03068> temple <01964> and from the posts <0547> which <0834> he <02396> had plated <06823> and gave <05414> them to the king <04428> of Assyria <0804>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 18 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran