Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 14 : 29 >> 

Assamese: পাছত যাৰবিয়াম তেওঁৰ পূর্বপুৰুষ ইস্ৰায়েলৰ ৰজাসকলৰ লগত নিদ্ৰিত হ’ল আৰু তেওঁৰ পুত্ৰ জখৰিয়া তেওঁৰ পদত ৰজা হ’ল।


AYT: Berbaringlah Yerobeam bersama-sama dengan nenek moyangnya yaitu bersama raja-raja Israel. Lalu, Zakharia, anaknya, menjadi raja menggantikannya.



Bengali: পরে যারবিয়াম তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে নিদ্রায় গেলে, ইস্রায়েলের রাজাদের কাছে চলে গেলেন এবং তাঁর ছেলে সখরিয় তাঁর জায়গায় রাজা হলেন।

Gujarati: પછી યરોબામ પોતાના પિતૃઓ એટલે ઇઝરાયલના રાજાઓ સાથે ઊંઘી ગયો.તેનો દીકરો ઝખાર્યા તેની જગ્યાએ રાજા બન્યો.

Hindi: अन्त में यारोबाम अपने पुरखाओं के संग जो इस्राएल के राजा थे सो गया, और उसका पुत्र जकर्याह उसके स्‍थान पर राज्‍य करने लगा।

Kannada: ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ರಾಜರಾಗಿದ್ದ ತನ್ನ ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಅವನ ನಂತರ ಅವನ ಮಗನಾದ ಜೆಕರ್ಯನು ಅರಸನಾದನು.

Marathi: यराबाम मरण पावला आणि आपल्या पूर्वजांना जाऊन मिळाला. यराबामचा मुलगा जखऱ्या राजा म्हणून गादीवर आला.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯାରବୀୟାମ୍ ଆପଣା ପିତୃଲୋକ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜାମାନଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କଲେ; ପୁଣି ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଜିଖରୀୟ ତାଙ୍କ ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: யெரொபெயாம் இறந்தபின், அவன் மகனாகிய சகரியா அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.

Telugu: యరొబాము తన పూర్వీకులైన ఇశ్రాయేలు రాజులతోబాటు చనిపోయిన తరువాత అతని కొడుకు జెకర్యా అతని స్థానంలో రాజయ్యాడు.


NETBible: Jeroboam passed away and was buried in Samaria with the kings of Israel. His son Zechariah replaced him as king.

NASB: And Jeroboam slept with his fathers, even with the kings of Israel, and Zechariah his son became king in his place.

HCSB: Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. His son Zechariah became king in his place.

LEB: Jeroboam lay down in death with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king.

NIV: Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. And Zechariah his son succeeded him as king.

ESV: And Jeroboam slept with his fathers, the kings of Israel, and Zechariah his son reigned in his place.

NRSV: Jeroboam slept with his ancestors, the kings of Israel; his son Zechariah succeeded him.

REB: Jeroboam rested with his forefathers the kings of Israel, and he was succeeded by his son Zechariah.

NKJV: So Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. Then Zechariah his son reigned in his place.

KJV: And Jeroboam slept with his fathers, [even] with the kings of Israel; and Zachariah his son reigned in his stead.

NLT: When Jeroboam II died, he was buried with his ancestors, the kings of Israel. Then his son Zechariah became the next king.

GNB: Jeroboam died and was buried in the royal tombs, and his son Zechariah succeeded him as king.

ERV: Jeroboam died and was buried with his ancestors, the kings of Israel. Jeroboam’s son Zechariah became the new king after him.

BBE: And Jeroboam went to rest with his fathers, and was put into the earth with the kings of Israel; and Zechariah his son became king in his place.

MSG: Jeroboam died and was buried with his ancestors in the royal cemetery. His son Zechariah became the next king.

CEV: Jeroboam died and was buried, and his son Zechariah became king.

CEVUK: Jeroboam died and was buried, and his son Zechariah became king.

GWV: Jeroboam lay down in death with his ancestors, the kings of Israel. His son Zechariah succeeded him as king.


NET [draft] ITL: Jeroboam <03379> passed away and was buried <07901> in Samaria with <05973> the kings <04428> of Israel <04427> <03478>. His son <01121> Zechariah <02148> replaced <08478> him as king.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 14 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran