Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Kings 12 : 12 >> 

Assamese: ৰাজমিস্ত্ৰী ও শিল ভঙা লোকসকলক দিছিল; তাৰ উপৰিও, যিহোৱাৰ মন্দিৰ মেৰামতিৰ কাৰণে কাঠ কিনা, শিল ভঙা আৰু প্রয়োজনীয় সকলো সামগ্রীৰ কাৰণে খৰচ কৰিছিল।


AYT: kepada tukang-tukang tembok dan tukang pahat batu. Mereka juga membeli kayu dan batu pahat untuk memperbaiki kerusakan di Bait Suci TUHAN dan semua yang perlu dikeluarkan untuk memperbaiki Bait Suci.



Bengali: এবং রাজমিস্ত্রি ও পাথর কাটবার মিস্ত্রিদের দিতেন। এছাড়া সদাপ্রভুর গৃহের ভাঙ্গা জায়গা মেরামতের জন্য কাঠ ও কাটা পাথর কেনার জন্য এবং গৃহ সারাইয়ের জন্য যা যা লাগত, সেই সবকিছুর জন্য খরচ করতেন।

Gujarati: લાકડાંના વેપારીઓને, પથ્થર ટાંકનારાઓને, યહોવાહના સભાસ્થાનના સમારકામ માટે લાકડું અને ટાંકેલા પથ્થર ખરીદવા માટે તથા સમારકામ માટે અન્ય જે બધો ખર્ચ થયો હતો તેને માટે ગણી આપ્યાં.

Hindi: और लकड़ी और गढ़े हुए पत्‍थर मोल लेने में, वरन जो कुछ भवन के टूटे फूटे की मरम्‍मत में खर्च होता था, उसमें लगाया।

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ, ಯೆಹೋವನ ಆಲಯವನ್ನು ದುರಸ್ತು ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮರವನ್ನು, ಕೆತ್ತಿದ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೂ, ಆಲಯವನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡಲು ಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ವೆಚ್ಚಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಉಪಯೋಗಿಸಿದರು.

Marathi: दगड फोडणारे, दगडाचे घडीव चिरे बनवणारे यांना देण्यासाठी तसेच लाकूड विकत घेणे दगड घडणे आणि दुरुस्तीचे इतर सामान विकत घेण्यासाठी हे पैसे वापरले जात.

Odiya: ଓ ରାଜମିସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପ୍ରସ୍ତର ଖୋଦକମାନଙ୍କୁ, ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ଭଗ୍ନସ୍ଥାନସବୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ନିମନ୍ତେ କାଷ୍ଠ ଓ ଖୋଦିତ ପ୍ରସ୍ତର କିଣିବାକୁ ଓ ଗୃହର ପୁନର୍ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ପ୍ରୟୋଜନୀୟ ସର୍ବପ୍ରକାର ବ୍ୟୟ ପାଇଁ ତାହା ଦେଲେ ।

Punjabi: ਰਾਜਮਿਸਤਰੀਆਂ ਨੂੰ, ਪੱਥਰ ਕੱਟਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੀ ਟੁੱਟ ਫੁੱਟ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਦੇ ਲਈ ਲੱਕੜ ਤੇ ਕੱਟੇ ਹੋਏ ਪੱਥਰ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਲਈ ਜੋ ਭਵਨ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਦੇ ਲਈ ਆਉਂਦਾ ਸੀ ਦੇ ਦਿੰਦੇ ਸਨ ।

Tamil: கொல்லருக்கும், கல்தச்சருக்கும், கர்த்தருடைய ஆலயத்தைப் பழுதுபார்க்கத் தேவையான மரங்களையும் வெட்டின கற்களையும் வாங்குகிறதற்கும், ஆலயத்தைப் பழுதுபார்க்கிறதற்குத் தேவையான எல்லாச் செலவுக்கும் கொடுப்பார்கள்.

Telugu: ఇంకా తాపీ పని వాళ్ళకి, రాళ్లు చెక్కే వారికీ యెహోవా మందిరం మరమ్మత్తుకై కలప, చెక్కిన రాళ్ళూ కొనడానికి ఇంకా మందిరం బాగు చేయడానికి అయ్యే ఖర్చు కోసం ఆ డబ్బు ఇస్తూ వచ్చారు.


NETBible: as well as masons and stonecutters. They bought wood and chiseled stone to repair the damage to the Lord’s temple and also paid for all the other expenses.

NASB: and to the masons and the stonecutters, and for buying timber and hewn stone to repair the damages to the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair it.

HCSB: the masons, and the stonecutters--and would use it to buy timber and quarried stone to repair the damage to the LORD's temple and for all spending for temple repairs.

LEB: masons, and stonecutters. They also used it to buy wood and cut stones to make repairs on the LORD’S temple and to buy anything else that they needed for the temple repairs.

NIV: the masons and stonecutters. They purchased timber and dressed stone for the repair of the temple of the LORD, and met all the other expenses of restoring the temple.

ESV: and to the masons and the stonecutters, as well as to buy timber and quarried stone for making repairs on the house of the LORD, and for any outlay for the repairs of the house.

NRSV: to the masons and the stonecutters, as well as to buy timber and quarried stone for making repairs on the house of the LORD, as well as for any outlay for repairs of the house.

REB: and the masons and the stone-cutters; they used it also to purchase timber and hewn stone for the repairs and for all other expenses connected with them.

NKJV: and to masons and stonecutters, and for buying timber and hewn stone, to repair the damage of the house of the LORD, and for all that was paid out to repair the temple.

KJV: And to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the LORD, and for all that was laid out for the house to repair [it].

NLT: the masons, and the stonecutters. They also used the money to buy timber and cut stone for repairing the LORD’s Temple, and they paid any other expenses related to the Temple’s restoration.

GNB: the masons, and the stone cutters, buy the timber and the stones used in the repairs, and pay all other necessary expenses.

ERV: They used that money to pay the stoneworkers and stonecutters, and they used it to buy timber, cut stone, and everything else to repair the LORD'S Temple.

BBE: And to the wall-builders and the stone-cutters, and to get wood and cut stone for building up the broken parts of the house of the Lord, and for everything needed to put the house in good order.

MSG: masons, stoneworkers, and the buyers of timber and quarried stone for the repair and renovation of The Temple of GOD--any expenses connected with fixing up The Temple.

CEV: the stonecutters, and the men who built the walls. And some was used to buy wood and stone and to pay any other costs for repairing the temple.

CEVUK: the stonecutters, and the men who built the walls. And some was used to buy wood and stone and to pay any other costs for repairing the temple.

GWV: masons, and stonecutters. They also used it to buy wood and cut stones to make repairs on the LORD’S temple and to buy anything else that they needed for the temple repairs.


NET [draft] ITL: as well as masons <01443> and stonecutters <068> <02672>. They bought <07069> wood <06086> and chiseled <04274> stone <068> to repair <02388> the damage <0919> to the Lord’s <03068> temple <01004> and also paid <03318> for <05921> all <03605> the other expenses.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Kings 12 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran